|
.
|
cliquez
ici
|
|
pour dédier une
plaque
|
|
de souvenir
|
|
à un défunt.
|
|
----------------------------
|
|
69:1
lamnatsêach `al-shoshanniym ledhâvidh
-
69:2
hoshiy`êniy 'elohiymkiy bhâ'u mayim `adh-nâphesh
-
69:3
thâbha`tiy biyvên metsulâh ve'êynmo`omâdh bâ'thiy bhema`amaqqêy-mayim
veshibboleth shethâphâthniy
-
69:4
yâgha`tiy bheqor'iy nichar geroniy kâlu `êynay meyachêl lê'lohây
-
69:5
rabbu misa`aroth ro'shiy sone'ay chinnâm `âtsmu matsmiythay 'oyebhaysheqer
'asher lo'-ghâzaltiy 'âz 'âshiybh
-
69:6
'elohiym 'attâh yâdha`tâle'ivvaltiy ve'ashmothay mimmekha lo'-nikhchâdhu
-
69:7
'al-yêbhoshu bhiyqoveykha 'adho-nây Adonay tsebhâ'oth 'al-yikkâlmu
bhiy mebhaqsheykha'elohêy yisrâ'êl
-
69:8
kiy-`âleykha nâsâ'thiy cherpâh kissethâh khelimmâhphânây
-
69:9
muzâr hâyiythiy le'echây venokhriy libhnêy 'immiy
-
69:10
kiy-qin'ath bêythkha 'akhâlâthniy vecherpoth chorepheykha nâphlu `âlây
-
69:11
vâ'ebhkeh bhatsom naphshiy vattehiy lacharâphoth liy
-
69:12
vâ'ettenâh lebhushiysâq vâ'ehiy lâhem lemâshâl
-
69:13
yâsiychu bhiy yoshebhêy shâ`ar uneghiynothshothêy shêkhâr
-
69:14
va'aniy thephillâthiy-lekha Adonay `êth râtson 'elohiymberobh-chasdekha
`anêniy be'emeth yish`ekha
-
69:15
hatsiylêniy mithiythve'al-'ethbâ`âh 'innâtslâh misone'ay umimma`amaqqêy-mâyim
-
69:16
'al-tishthephêniy shibboleth mayim ve'al-tibhlâ`êniy metsulâh ve'al-te'thar-`âlay
be'êr piyhâ
-
69:17
`anêniy Ado-nay kiy-thobh chasdekhakerobh rachameykha penêh 'êlây
-
69:18
ve'al-tastêr pâneykha mê`abhdekha.kiy-tsar-liy mahêr `anêniy
-
69:19
qorbhâh 'el-naphshiy ghe'âlâh lema`an'oyebhay pedhêniy
-
69:20
'attâh yâdha`tâ cherpâthiy ubhoshtiy ukhelimmâthiyneghdekha kol-tsorerây
-
69:21
cherpâh shâbhrâh libbiy vâ'ânushâh vâ'aqavvehlânudh vâ'ayin velamnachamiym
velo' mâtsâ'thiy
-
69:22
vayyittenubebhâruthiy ro'sh velitsmâ'iy yashquniy chomets
-
69:23
yehiy-shulchânâmliphnêyhem lephâch velishlomiym lemoqêsh
-
69:24
techshakhnâh `êynêyhemmêre'oth umothnêyhem tâmiydh ham`adh
-
69:25
shephâkh-`alêyhem za`mekhavacharon 'appekha yasiyghêm
-
69:26
tehiy-thiyrâthâm neshammâhbe'oholêyhem 'al-yehiy yoshêbh
-
69:27
kiy-'attâh 'asher-hikkiythâ râdhâphuve'el-makh'obh chalâleykha yesappêru
-
69:28
tenâh-`âvon `al-`avonâmve'al-yâbho'u betsidhqâthekha
-
69:29
yimmâchu missêpher chayyiym ve`imtsaddiyqiym 'al-yikkâthêbhu
-
69:30
va'aniy `âniy vekho'êbh yeshu`âthkha'elohiym tesaggebhêniy
-
69:31
'ahalelâh shêm-'elo-hiym
beshiyrva'aghaddelennu bhethodhâh
-
69:32
vethiythabh layhvh mishor pâr maqrinmaphriys
-
69:33
râ'u `anâviym yismâchu doreshêy 'elo-hiym
viychiylebhabhkhem
-
69:34
kiy-shomêa` 'el-'ebhyoniym Ado-nay
ve'eth-'asiyrâyvlo' bhâzâh
-
69:35
yehaleluhu shâmayim vâ'ârets yammiym vekhol-romêsbâm
-
69:36
kiy 'elohiym yoshiya` tsiyyon veyibhneh `ârêy yehudhâhveyâshbhu shâm
viyrêshuhâ
-
69:37
vezera` `abhâdhâyv yinchâluhâ ve'ohabhêyshemo yishkenu-bhâh
|
Phonétique
en cours de correction
|
|
par
l'Equipe de Cyber Contact.
|
|
pour
plus de facilité a la lecture
|
|
Merci
de votre patience.
|
|
Pour
nous aider à continuer notre
|
|
travail,
cliquez
ici.
|
|
Copyright
©depuis 2009
|
|
Téhilim
69-
Le
Deuxième Livre 42-72
תהילים פרק סט
א לַמְנַצֵּחַ
עַל-שׁוֹשַׁנִּים לְדָוִד.
ב הוֹשִׁיעֵנִי
אֱלֹהִים-- כִּי בָאוּ מַיִם עַד-נָפֶשׁ.
ג טָבַעְתִּי,
בִּיוֵן מְצוּלָה-- וְאֵין מָעֳמָד;
בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי-מַיִם,
וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי.
ד יָגַעְתִּי
בְקָרְאִי, נִחַר גְּרוֹנִי: כָּלוּ
עֵינַי--מְיַחֵל, לֵאלֹהָי.
ה רַבּוּ, מִשַּׂעֲרוֹת
רֹאשִׁי-- שֹׂנְאַי חִנָּם:
עָצְמוּ מַצְמִיתַי,
אֹיְבַי שֶׁקֶר-- אֲשֶׁר לֹא-גָזַלְתִּי,
אָז אָשִׁיב.
ו אֱלֹהִים--אַתָּה
יָדַעְתָּ, לְאִוַּלְתִּי; וְאַשְׁמוֹתַי,
מִמְּךָ לֹא-נִכְחָדוּ.
ז אַל-יֵבֹשׁוּ
בִי, קֹוֶיךָ-- אֲדֹנָי יְהוִה,
צְבָאוֹת:
אַל-יִכָּלְמוּ
בִי מְבַקְשֶׁיךָ-- אֱלֹהֵי, יִשְׂרָאֵל.
ח כִּי-עָלֶיךָ,
נָשָׂאתִי חֶרְפָּה; כִּסְּתָה
כְלִמָּה פָנָי.
ט מוּזָר, הָיִיתִי
לְאֶחָי; וְנָכְרִי, לִבְנֵי אִמִּי.
י כִּי-קִנְאַת
בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי; וְחֶרְפּוֹת
חוֹרְפֶיךָ, נָפְלוּ עָלָי.
יא וָאֶבְכֶּה
בַצּוֹם נַפְשִׁי; וַתְּהִי לַחֲרָפוֹת
לִי.
יב וָאֶתְּנָה
לְבוּשִׁי שָׂק; וָאֱהִי לָהֶם
לְמָשָׁל.
יג יָשִׂיחוּ
בִי, יֹשְׁבֵי שָׁעַר; וּנְגִינוֹת,
שׁוֹתֵי שֵׁכָר.
יד וַאֲנִי תְפִלָּתִי-לְךָ
יְהוָה, עֵת רָצוֹן-- אֱלֹהִים
בְּרָב-חַסְדֶּךָ;
עֲנֵנִי,
בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ.
טו הַצִּילֵנִי
מִטִּיט, וְאַל-אֶטְבָּעָה; אִנָּצְלָה
מִשֹּׂנְאַי, וּמִמַּעֲמַקֵּי מָיִם.
טז אַל-תִּשְׁטְפֵנִי,
שִׁבֹּלֶת מַיִם-- וְאַל-תִּבְלָעֵנִי
מְצוּלָה;
וְאַל-תֶּאְטַר-עָלַי
בְּאֵר פִּיהָ.
יז עֲנֵנִי יְהוָה,
כִּי-טוֹב חַסְדֶּךָ; כְּרֹב רַחֲמֶיךָ,
פְּנֵה אֵלָי.
יח וְאַל-תַּסְתֵּר
פָּנֶיךָ, מֵעַבְדֶּךָ: כִּי-צַר-לִי,
מַהֵר עֲנֵנִי.
יט קָרְבָה אֶל-נַפְשִׁי
גְאָלָהּ; לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי.
כ אַתָּה יָדַעְתָּ--חֶרְפָּתִי
וּבָשְׁתִּי, וּכְלִמָּתִי; נֶגְדְּךָ,
כָּל-צוֹרְרָי.
כא חֶרְפָּה,
שָׁבְרָה לִבִּי-- וָאָנוּשָׁה:
וָאֲקַוֶּה לָנוּד
וָאַיִן; וְלַמְנַחֲמִים, וְלֹא
מָצָאתִי.
כב וַיִּתְּנוּ
בְּבָרוּתִי רֹאשׁ; וְלִצְמָאִי,
יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ.
כג יְהִי-שֻׁלְחָנָם
לִפְנֵיהֶם לְפָח; וְלִשְׁלוֹמִים
לְמוֹקֵשׁ.
כד תֶּחְשַׁכְנָה
עֵינֵיהֶם, מֵרְאוֹת; וּמָתְנֵיהֶם,
תָּמִיד הַמְעַד.
כה שְׁפָךְ-עֲלֵיהֶם
זַעְמֶךָ; וַחֲרוֹן אַפְּךָ, יַשִּׂיגֵם.
כו תְּהִי-טִירָתָם
נְשַׁמָּה; בְּאָהֳלֵיהֶם, אַל-יְהִי
יֹשֵׁב.
כז כִּי-אַתָּה
אֲשֶׁר-הִכִּיתָ רָדָפוּ; וְאֶל-מַכְאוֹב
חֲלָלֶיךָ יְסַפֵּרוּ.
כח תְּנָה-עָוֹן,
עַל-עֲוֹנָם; וְאַל-יָבֹאוּ,
בְּצִדְקָתֶךָ.
כט יִמָּחוּ,
מִסֵּפֶר חַיִּים; וְעִם צַדִּיקִים,
אַל-יִכָּתֵבוּ.
ל וַאֲנִי, עָנִי
וְכוֹאֵב; יְשׁוּעָתְךָ אֱלֹהִים
תְּשַׂגְּבֵנִי.
לא אֲהַלְלָה
שֵׁם-אֱלֹהִים בְּשִׁיר; וַאֲגַדְּלֶנּוּ
בְתוֹדָה.
לב וְתִיטַב
לַיהוָה, מִשּׁוֹר פָּר; מַקְרִן
מַפְרִיס.
לג רָאוּ עֲנָוִים
יִשְׂמָחוּ; דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים,
וִיחִי לְבַבְכֶם.
לד כִּי-שֹׁמֵעַ
אֶל-אֶבְיוֹנִים יְהוָה; וְאֶת-אֲסִירָיו,
לֹא בָזָה.
לה יְהַלְלוּהוּ,
שָׁמַיִם וָאָרֶץ; יַמִּים, וְכָל-רֹמֵשׂ
בָּם.
לו כִּי אֱלֹהִים,
יוֹשִׁיעַ צִיּוֹן, וְיִבְנֶה, עָרֵי יְהוּדָה;
וְיָשְׁבוּ שָׁם, וִירֵשׁוּהָ.
לז וְזֶרַע עֲבָדָיו,
יִנְחָלוּהָ; וְאֹהֲבֵי שְׁמוֹ,
יִשְׁכְּנוּ-בָהּ.
Pour la
retransmission de notre patrimoine unique et la connaissance de notre Torah;
nous autorisons
toutes sources à reproduire ces téhilim seulement à usage
privée.
Bien entendu;
nous vous demandons d'en indiquer la source
et de nous le signaler
en cliquant
sur ce lien.
Copyright
©2009
www.cyber-contact.com/tehilim.html
Pour
nous contacter ! cliquez ici :

(69:1)
Au chef des chantres. Sur les lis. De David.
(69:2)
Sauve-moi, ô D-! Car les eaux menacent ma vie.
(69:3)
J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre,
et
les eaux m'inondent.
(69:4)
Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument,
tandis
que
je regarde vers mon D-.
(69:5)
Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent
sans
cause;
Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis.
Ce
que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
(69:6)
O D-! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.
(69:7)
Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur,
Éternel
des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause
de moi, D- d'Israël!
(69:8)
Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;
(69:9)
Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils
de ma mère.
(69:10)
Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent
tombent sur moi.
(69:11)
Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;
(69:12)
Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.
(69:13)
Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs
fortes me mettent en chansons.
(69:14)
Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel! Que ce soit le temps favorable,
ô D-, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!
(69:15)
Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré
de mes ennemis et du gouffre!
(69:16)
Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et
que la fosse ne se ferme pas sur moi!
(69:17)
Exauce-moi, Éternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions,
tourne vers moi les regards,
(69:18)
Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse,
hâte-toi de m'exaucer!
(69:19)
Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
(69:20)
Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires
sont devant toi.
(69:21)
L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié,
mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
(69:22)
Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent
de vinaigre.
(69:23)
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
(69:24)
Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement
chanceler leurs reins!
(69:25)
Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!
(69:26)
Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs
tentes!
(69:27)
Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances
de ceux que tu blesses.
69:28)
Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part
à ta miséricorde!
(69:29)
Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits
avec les justes!
(69:30)
Moi, je suis malheureux et souffrant: O D-, que ton secours me relève!
(69:31)
Je célébrerai le nom de D- par des cantiques, Je l'exalterai par des
louanges.
(69:32)
Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et
des sabots.
(69:33)
Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez D-, que
votre coeur vive!
(69:34)
Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
(69:35)
Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!
(69:36)
Car D- sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et
l'on en
prendra
possession;
(69:37)
La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment
son nom y auront leur demeure.
|