![]() ![]() ![]() ![]() |
|
תהילים פרק קד Le Quatrième Livre 90-106 Signification א בָּרְכִי
נַפְשִׁי, אֶת-יְהוָה:
יְהוָה אֱלֹהַי, גָּדַלְתָּ מְּאֹד; הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ. ב עֹטֶה-אוֹר, כַּשַּׂלְמָה; נוֹטֶה שָׁמַיִם, כַּיְרִיעָה. ג הַמְקָרֶה בַמַּיִם, עֲלִיּוֹתָיו: הַשָּׂם-עָבִים רְכוּבוֹ; הַמְהַלֵּךְ, עַל-כַּנְפֵי-רוּחַ. ד עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחוֹת; מְשָׁרְתָיו, אֵשׁ לֹהֵט. ה יָסַד-אֶרֶץ, עַל-מְכוֹנֶיהָ; בַּל-תִּמּוֹט, עוֹלָם וָעֶד. ו תְּהוֹם, כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתוֹ; עַל-הָרִים, יַעַמְדוּ מָיִם. ז מִן-גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן; מִן-קוֹל רַעַמְךָ, יֵחָפֵזוּן. ח יַעֲלוּ הָרִים, יֵרְדוּ בְקָעוֹת-- אֶל-מְקוֹם, זֶה יָסַדְתָּ לָהֶם. ט גְּבוּל-שַׂמְתָּ, בַּל-יַעֲבֹרוּן; בַּל-יְשֻׁבוּן, לְכַסּוֹת הָאָרֶץ. י הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים, בַּנְּחָלִים; בֵּין הָרִים, יְהַלֵּכוּן. יא יַשְׁקוּ, כָּל-חַיְתוֹ שָׂדָי; יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם. יב עֲלֵיהֶם, עוֹף-הַשָּׁמַיִם יִשְׁכּוֹן; מִבֵּין עֳפָאיִם, יִתְּנוּ-קוֹל. יג מַשְׁקֶה הָרִים, מֵעֲלִיּוֹתָיו; מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ, תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ. יד מַצְמִיחַ חָצִיר, לַבְּהֵמָה, וְעֵשֶׂב, לַעֲבֹדַת הָאָדָם; לְהוֹצִיא לֶחֶם, מִן-הָאָרֶץ. טו וְיַיִן, יְשַׂמַּח לְבַב-אֱנוֹשׁ-- לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן; וְלֶחֶם, לְבַב-אֱנוֹשׁ יִסְעָד. טז יִשְׂבְּעוּ, עֲצֵי יְהוָה-- אַרְזֵי לְבָנוֹן, אֲשֶׁר נָטָע. יז אֲשֶׁר-שָׁם, צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ; חֲסִידָה, בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ. יח הָרִים הַגְּבֹהִים, לַיְּעֵלִים; סְלָעִים, מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים. יט עָשָׂה יָרֵחַ, לְמוֹעֲדִים; שֶׁמֶשׁ, יָדַע מְבוֹאוֹ. כ תָּשֶׁת-חֹשֶׁךְ, וִיהִי לָיְלָה-- בּוֹ-תִרְמֹשׂ, כָּל-חַיְתוֹ-יָעַר. כא הַכְּפִירִים, שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף; וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל, אָכְלָם. כב תִּזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ, יֵאָסֵפוּן; וְאֶל-מְעוֹנֹתָם, יִרְבָּצוּן. כג יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלוֹ; וְלַעֲבֹדָתוֹ עֲדֵי-עָרֶב. כד מָה-רַבּוּ מַעֲשֶׂיךָ, יְהוָה-- כֻּלָּם, בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ; מָלְאָה הָאָרֶץ, קִנְיָנֶךָ. כה זֶה, הַיָּם גָּדוֹל-- וּרְחַב יָדָיִם: שָׁם-רֶמֶשׂ, וְאֵין מִסְפָּר; חַיּוֹת קְטַנּוֹת, עִם-גְּדֹלוֹת. כו שָׁם, אֳנִיּוֹת יְהַלֵּכוּן; לִוְיָתָן, זֶה-יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק-בּוֹ. כז כֻּלָּם, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּן-- לָתֵת אָכְלָם בְּעִתּוֹ. כח תִּתֵּן לָהֶם, יִלְקֹטוּן; תִּפְתַּח יָדְךָ, יִשְׂבְּעוּן טוֹב. כט תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ, יִבָּהֵלוּן: תֹּסֵף רוּחָם, יִגְוָעוּן; וְאֶל-עֲפָרָם יְשׁוּבוּן. ל תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ, יִבָּרֵאוּן; וּתְחַדֵּשׁ, פְּנֵי אֲדָמָה. לא יְהִי כְבוֹד יְהוָה לְעוֹלָם; יִשְׂמַח יְהוָה בְּמַעֲשָׂיו. לב הַמַּבִּיט לָאָרֶץ, וַתִּרְעָד; יִגַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ. לג אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי; אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי. לד יֶעֱרַב עָלָיו שִׂיחִי; אָנֹכִי, אֶשְׂמַח בַּיהוָה. לה יִתַּמּוּ חַטָּאִים מִן-הָאָרֶץ, וּרְשָׁעִים עוֹד אֵינָם-- בָּרְכִי נַפְשִׁי, אֶת-יְהוָה; הַלְלוּ-יָהּ. ![]() Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence! 104.2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon. 104.3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s'avance sur les ailes du vent. 104.4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs. 104.5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée. 104.6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, Les eaux s'arrêtaient sur les montagnes; 104.7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre. 104.8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé. 104.9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu'elles ne reviennent plus couvrir la terre. 104.10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes. 104.11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif. 104.12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux. 104.13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres. 104.14 Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l'homme, Afin que la terre produise de la nourriture, 104.15 Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme. 104.16 Les arbres de l'Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés. 104.17 C'est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès, 104.18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans. 104.19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher. 104.20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement; 104.21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture. 104.22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières. 104.23 L'homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu'au soir. 104.24 Que tes oeuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens. 104.25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands; 104.26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots. 104.27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps. 104.28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens. 104.29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière. 104.30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre. 104.31 Que la gloire de l'Éternel subsiste à jamais! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres! 104.32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes. 104.33 Je chanterai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai. 104.34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l'Éternel. 104.35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!
104:2 `otheh-'or kasalmâh nothehshâmayim kayriy`âh 104:3 hamqâreh bhammayim `aliyyothâyvhasâm-`âbhiym rekhubho hamhallêkh `al-kanphêy-ruach 104:4 `osehmal'âkhâyv ruchoth meshârthâyv 'êsh lohêth 104:5 yâsadh-'erets `al-mekhoneyhâbal-timmoth `olâm vâ`edh 104:6 tehom kallebhush kissiytho `al-hâriymya`amdhu-mâyim 104:7 min-ga`arâthkha yenusun min-qol ra`amkhayêchâphêzun 104:8 ya`alu hâriym yêredhu bheqâ`oth 'el-meqom zeh yâsadhtâlâhem 104:9 gebhul-samtâ bal-ya`abhorun bal-yeshubhun lekhassoth hâ'ârets 104:10 hamshallêach ma`yâniym bannechâliym bêyn hâriym yehallêkhun 104:11 yashqu kol-chaytho sâdhây yishberu pherâ'iym tsemâ'âm 104:12 `alêyhem`oph-hashâmayim yishkon mibbêyn `ophâ'yim yittenu-qol 104:13 mashqehhâriym mê`aliyyothâyv mipperiy ma`aseykha tisba` hâ'ârets 104:14 matsmiyach châtsiyr labbehêmâh ve`êsebh la`abhodhath hâ'âdhâm lehotsiy'lechem min-hâ'ârets 104:15 veyayin yesammach lebhabh-'enosh lehatshiylpâniym mishâmen velechem lebhabh-'enosh yis`âdh 104:16 yisbe`u `atsêyAdonay 'arzêy lebhânon 'asher nâthâ` 104:17 'asher-shâm tsipporiymyeqannênu chasiydhâh beroshiym bêythâh 104:18 hâriym haggebhohiymlayye`êliym selâ`iym machseh lashphanniym 104:19 `âsâh yârêachlemo`adhiym shemesh yâdha` mebho'o 104:20 tâsheth-choshekh viyhiy lâylâhbo-thirmos kol-chaytho-yâ`ar 104:21 hakkephiyriym sho'aghiym lathârephulebhaqqêsh mê'êl 'âkhlâm 104:22 tizrach hashemesh yê'âsêphun ve'el-.me`onothâm yirbâtsun 104:23 yêtsê' 'âdhâm lepho`olo vela`abhodhâtho`adhêy-`ârebh 104:24 mâh-rabbu ma`aseykha Adonay kullâmbechâkhmâh `âsiythâ mâl'âh hâ'ârets qinyânekha 104:25 zeh hayyâm gâdholurechabh yâdhâyim shâm-remes ve'êyn mispâr chayyoth qethannoth `im-gedholoth 104:26 shâm 'oniyyoth yehallêkhun livyâthân zeh-yâtsartâ lesacheq-bo 104:27 kullâm 'êleykha yesabbêrun lâthêth 'âkhlâm be`itto 104:28 tittên lâhemyilqothun tiphtach yâdhkha yisbe`un thobh 104:29 tastiyr pâneykha yibbâhêluntosêph ruchâm yighvâ`un ve'el-`aphârâm yeshubhun 104:30 teshallach ruchakhayibbârê'un uthechaddêsh penêy 'adhâmâh 104:31 yehiy khebhodh Adonayle`olâm yismach Adonay bema`asâyv 104:32 hammabbiyth lâ'âretsvattir`âdh yigga` behâriym veye`eshânu 104:33 'âshiyrâh layhvh bechayyây'azammerâh lê'lohay be`odhiy 104:34 ye`erabh `âlâyv siychiy 'ânokhiy'esmach bayhvh 104:35
yittammu chathâ'iym min-hâ'ârets ureshâ`iym `odh'êynâm bârakhiy
naphshiy 'eth-Adonay halelu-yâh
Avec l'Aide
de D- et avec le temps que nous pourrons trouver ,
|
|
Vous pouvez
indiquer le nom de l'un de vos proches souffrant, pour une
Réfoua Shéléma.
|
|
A l'aide de ce formulaire complet vous pouvez :
|