Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali, sur Cyber-Contact.
Cyber-Contact.com
-
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :038
-Aller au psaume suivant :039
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
   pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-

Pour ne jamais oublier...
Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume et sur le Tableau 
Général. Vous recevrez un email de rappel 15 jours avant la date hébraique
Chaque Psaume est attribué une seule fois.
Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :


Pour INFO et RESERVER une plaque:



Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact




Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou le..




* de France

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 52 4307 189

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

Une autre façon de donner..offrez !


Les PSAUMES de DAVID sont 
d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! 

Donnez et nous livrons.




Premier Livre  -  Téhilim - Pérék - Psaume :  038 -
Premier livre des Téhilim.                       Psaumes 001 à 041
ספר ראשון
. .
Lecture du lundi.                                      Psaumes 030 à 050
 יום שני
. .
Lecture du 6e jour du mois.                  Psaumes 035 à 038
ו'  לחודש
   Signification
- Contre les mauvais conseils 
  et les mauvaises paroles des gens sur nous.

פרק לח
א--- מִזְמוֹר לְדָוִד לְהַזְכִּיר
ב--- יְהוָה--אַל-בְּקֶצְפְּךָ תוֹכִיחֵנִי
וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי
ג--- כִּי-חִצֶּיךָ, נִחֲתוּ בִי; וַתִּנְחַת עָלַי יָדֶךָ
ד--- אֵין-מְתֹם בִּבְשָׂרִי, מִפְּנֵי זַעְמֶךָ
אֵין-שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי, מִפְּנֵי חַטָּאתִי
ה--- כִּי עֲו‍ֹנֹתַי, עָבְרוּ רֹאשִׁי
כְּמַשָּׂא כָבֵד, יִכְבְּדוּ מִמֶּנִּי
ו--- הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ, חַבּוּרֹתָי: מִפְּנֵי, אִוַּלְתִּי
ז--- נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד-מְאֹד; כָּל-הַיּוֹם, קֹדֵר הִלָּכְתִּי
ח--- כִּי-כְסָלַי, מָלְאוּ נִקְלֶה; וְאֵין מְתֹם, בִּבְשָׂרִי
ט--- נְפוּגוֹתִי וְנִדְכֵּיתִי עַד-מְאֹד
שָׁאַגְתִּי, מִנַּהֲמַת לִבִּי
י--- אֲדֹנָי, נֶגְדְּךָ כָל-תַּאֲוָתִי; וְאַנְחָתִי
 מִמְּךָ לֹא-נִסְתָּרָה
יא--- לִבִּי סְחַרְחַר, עֲזָבַנִי כֹחִי
וְאוֹר-עֵינַי גַּם-הֵם, אֵין אִתִּי
יב-- אֹהֲבַי, וְרֵעַי--מִנֶּגֶד נִגְעִי יַעֲמֹדוּ
וּקְרוֹבַי, מֵרָחֹק עָמָדוּ
יג--- וַיְנַקְשׁוּ, מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי, וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי
דִּבְּרוּ הַוּוֹת וּמִרְמוֹת, כָּל-הַיּוֹם יֶהְגּוּ
יד--- וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ, לֹא אֶשְׁמָע; וּכְאִלֵּם, לֹא יִפְתַּח-פִּיו
טו--- וָאֱהִי--כְּאִישׁ, אֲשֶׁר לֹא-שֹׁמֵעַ; וְאֵין בְּפִיו, תּוֹכָחוֹת
טז--- כִּי-לְךָ יְהוָה הוֹחָלְתִּי; אַתָּה תַעֲנֶה, אֲדֹנָי אֱלֹהָי
יז--- כִּי-אָמַרְתִּי, פֶּן-יִשְׂמְחוּ-לִי
בְּמוֹט רַגְלִי, עָלַי הִגְדִּילוּ
יח--- כִּי-אֲנִי, לְצֶלַע נָכוֹן; וּמַכְאוֹבִי נֶגְדִּי תָמִיד
יט--- כִּי-עֲו‍ֹנִי אַגִּיד; אֶדְאַג, מֵחַטָּאתִי
כ--- וְאֹיְבַי, חַיִּים עָצֵמוּ; וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָׁקֶר
כא--- וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה, תַּחַת טוֹבָה-- יִשְׂטְנוּנִי
תַּחַת רדופי- (רָדְפִי-) טוֹב
כב--- אַל-תַּעַזְבֵנִי יְהוָה: אֱלֹהַי, אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי
כג--- חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי: אֲדֹנָי, תְּשׁוּעָתִי


  Translittération  
 Pérék 38-  Téhilim 38

038:01:   Mizmor      LéDavid    Léhazquyr: 
038:02:   ‘Ado-Naï ‘Al | Békètspékha Tokhy’hény Ouva’hamatékha   Téyassrény: 
038:03:   Quy-‘Hitsèykha Ni’hatou Vy Vatine’hat  Âlaï Yadèkha: 
038:04:   ‘Éine-Métom  Bivessary Mipnéi Zaêmèkha ‘Éine-Chalom    Baâtsamaï   
               Mipnéi  ‘Hatha’ty: 
038:05:   Quy Âvonotaï Âvrou Ro’shy Qémassa’ Khavéd Yikhbédou   Mimèny: 
038:06:   Hiv’ychou    Namakou    ‘Habourotaï    Mipnéi   ‘Ivalty: 
038:07:   Naâvyty Cha’hoty Âd-Mé’od Qol-Hayom Kodér Hilakhty: 
038:08:   Quy-Khessalaï Male’ou Niklèh Vé’éine Métom Bivssary: 
038:09:   Néfougoty Vénideqéity Âd-Mé’od Cha’aguety Minahamat   Liby: 
038:10:   ‘Ado-Naï Néguedekha Khol-Ta’avaty Vé’ane’haty Mimkha  Lo’-Nistarah: 
038:11:   Liby  Sé’hare’har  Âzavany Kho’hy Vé’or-Êinaï Gam-Hém ‘Éine ‘Ity : 
038:12:   ‘Ohavaï | Véréaî Minèguèd Nigue_îi Yaâmodou Oukrovaï   Méra’hok        
              Âmadou : 
038:13:   Vayénakchou | Mévakshéi Nafchy Védorchéi Raâty Dibrou   Havvote
              Oumirmote        Qol-Hayom     Yèhegou: 
038:14:   Va’any  Qé’héréch Lo’ ‘Échmâ  Oukh’ilém Lo’ Yifta’h-Pyv: 
038:15:   Va’èhy  Qé’Ych ‘Ashèr Lo’-Choméâ Vé’éine Béfyv Tokha’hot: 
038:16:   Quy-Lékha   ‘Ado-Naï   Ho’halty  ‘Atah  Taânèh ‘Ado-Naï   ‘Élo-haï
038:17:   Quy-‘Amarty  Pène-Yissme’hou-Ly  Bémoth Ragly Âlaï    Higdylou: 
038:18:   Quy-‘Any Létsèlâ Nakhone Oumakh’ovy Néguèdy Tamyd: 
038:19:   Quy-Âvony      ‘Aguyd         ‘Éde’ague      Mé’hatha’ty: 
038:20:   Vé’oyevaï ‘Hayiim Âtsémou Vérabou Sone’aï Chakèr: 
038:21:   Ouméchalméi Raâh Ta’hat Thovah Yissthénouny Ta’hat   Radfy-Thov: 
038:22:   ‘Al-Taâzvény ‘Ado-Naï ‘Élo-haï ‘Al-Tir’hak Mimény: 
038:23:   ‘Houchah    Léêzraty    ‘Ado-Naï   Téchouâty: 
 
 

**Note de lecture :
 (i) = ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :     -'H   Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה  = Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :         H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :      KH  Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons :        R

    Traduction française  
  Psaume de David 38 -  Téhilim 38

038:01 - Psaume de David. Pour souvenir. 
038:02 - Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
038:03 - Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
038:04 - Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, 
             Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
038:05 - Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; 
             Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
038:06 - Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
038:07 - Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
038:08 - Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
038:09 - Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache 
             des gémissements.
038:10 - Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
038:11 - Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, 
             Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
038:12 - Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, 
             Et mes proches se tiennent à l'écart.
038:13 - Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; 
             Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, 
             Et méditent tout le jour des tromperies.
038:14 - Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; 
             Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
038:15 - Je suis comme un homme qui n'entend pas, 
             Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
038:16 - Éternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon D-ieu!
038:17- Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, 
             Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
038:18 - Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
038:19 - Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
038:20 - Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; 
             Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
038:21 - Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, 
             parce que je recherche le bien.
038:22 - Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon D-ieu, ne t'éloigne pas de moi!
038:23 - Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
 


    Commentaires  
  Psaume de David 38 -  Téhilim 38
(Mizmor)
Cette prière est celle de l’homme qui se lamente, à titre individuel, sur la longueur de l’exil. Elle
sera récitée par tous ceux qui se trouvent dans la détresse. C’est pour cela qu’elle est introduite par
un “ rappel ”, invitant celui qui souffre à prier D.ieu. Elle enseigne, en outre, différents principes
moraux.

(1) David fit délibérément le choix de présenter ce Psaume comme un “ rappel ”. En effet,
quiconque souffre ou connaît le malheur doit se “ rappeler ” que le salut réside dans le repentir et le
retour vers D.ieu
(5) Ce verset précise que : “ mes iniquités m’ont inondé, au-dessus de ma tête ”, soulignant ainsi
que les fautes occultent la “ tête ” de l’âme, l’amour de D.ieu que chacun éprouve de manière
naturelle. Elles empêchent ce sentiment de se révéler dans les forces profondes de la personnalité
(Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 5, page 179). Il en résulte que la perception de celui qui
commet la faute est altérée. Son intellect et son coeur ne sont plus en mesure de fonctionner
normalement. Dès lors, même au prix d’une intense réflexion, il sera incapable d’éprouver de
l’amour pour D.ieu (Séfer Ha Maamarim 5713, page 368).
(17) David dit ici : “ Je ne réponds pas à mes détracteurs, de peur de ne pas mériter le salut divin, ce
qui aurait pour effet de les remplir d’aise et de ridiculiser ma foi en D.ieu ” (Metsoudat David).
40
Lecture du septième jour du mois

Source : http://www.loubavitch.fr

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa 
continuité pour mieux vous servir et mettre un 
outil puissant à la portée de notre 
communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la 
Réfouah Shélémah d'un proche 
ou de l'une de vos connaissances. 
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 

******
Copyright ©2001-2017
www.cyber-contact.com/tehilim.html

Toutes copies sont interdites.
Seuls les copies-coller, sous format jpeg ( photos sont autorises )
avec la mention de " Cyber Contact.com.
Dans ce cas, contactez nous pour recevoir les dernieres modifications.