|
-
Vous
êtes sur la page du Tehilim 039
Allez
au prochain Tehilim
Lire
le Tikoun Haklali
Liste
des 150 Psaumes.
Lire
les Téhilim en UN MOIS

Signification : Pour
celui qui jeûne
39 - Lam-natséaH lidoutoun mizmor lédavid:
Amarti èchméra dérakhal méHato vil-choni. Ech-méra
léfi maHssom. Bé-Od racha lénèg-di: Ne-èlam-ti doumi-
ya éHéchéti mitov. Oukh-évi nékar: Ham libi békirbi. Ba-
agigi tiv-àr éch. Dibar-ti bil-choni: Odi-êni adonay kitsi.
Oumidat yamai ma i. Ed-a me Hadèl ani:
Ine téfaHot natata yamai. VéHél-di khé-a-yine
négdékha. Akh kol évél kol adam nitsav séla: Akh
bétsélém yit-alèkh ich. Akh évél yé-éma-youn. Yts-bor
velo yédà mi oss-fam: Vé-ata ma kiviti adonay. T0Hal-ti
lékha i: Mikol pécha-ay atsiléni. Hèrpat naval al
téssiméni: Né-élam-ti lo èftaH pi. Ki ata âssita: Assér me-
àlal nig-ekha. Mitigrat yad-kha ani khaliti: BétokhaHot âl
àvone yissarta ich. Vatéméss ka-âch Hamoudo. Akh
évèl kol adam séla: Chim-à téfilati adonay véchay-Oti a-
azina èl dim-àti al téHérach. Ki gèr anokhi Imakh.
Tochav kékhol avotay: Achã miméni ve-avliga. Bétérém
élèkh vé-énéni. |
Tehilim
039
א לַמְנַצֵּחַ לידיתון
(לִידוּתוּן), מִזְמוֹר לְדָוִד. ב אָמַרְתִּי--
אֶשְׁמְרָה דְרָכַי, מֵחֲטוֹא בִלְשׁוֹנִי:אֶשְׁמְרָה
לְפִי מַחְסוֹם-- בְּעֹד רָשָׁע לְנֶגְדִּי.
ג נֶאֱלַמְתִּי דוּמִיָּה, הֶחֱשֵׁיתִי
מִטּוֹב; וּכְאֵבִי נֶעְכָּר. ד חַם-לִבִּי,
בְּקִרְבִּי--בַּהֲגִיגִי תִבְעַר-אֵשׁ;
דִּבַּרְתִּי, בִּלְשׁוֹנִי. ה הוֹדִיעֵנִי
יְהוָה, קִצִּי--וּמִדַּת יָמַי מַה-הִיא;
אֵדְעָה, מֶה-חָדֵל אָנִי. ו הִנֵּה טְפָחוֹת,
נָתַתָּה יָמַי-- וְחֶלְדִּי כְאַיִן נֶגְדֶּךָ;אַךְ
כָּל-הֶבֶל כָּל-אָדָם, נִצָּב סֶלָה. ז אַךְ-בְּצֶלֶם,
יִתְהַלֶּךְ-אִישׁ-- אַךְ-הֶבֶל יֶהֱמָיוּן;יִצְבֹּר,
וְלֹא-יֵדַע מִי-אֹסְפָם. ח וְעַתָּה מַה-קִּוִּיתִי
אֲדֹנָי-- תּוֹחַלְתִּי, לְךָ הִיא. ט מִכָּל-פְּשָׁעַי
הַצִּילֵנִי; חֶרְפַּת נָבָל, אַל-תְּשִׂימֵנִי.
י נֶאֱלַמְתִּי, לֹא אֶפְתַּח-פִּי: כִּי
אַתָּה עָשִׂיתָ. יא הָסֵר מֵעָלַי נִגְעֶךָ;
מִתִּגְרַת יָדְךָ, אֲנִי כָלִיתִי. יב בְּתוֹכָחוֹת
עַל-עָוֹן, יִסַּרְתָּ אִישׁ-- וַתֶּמֶס
כָּעָשׁ חֲמוּדוֹ;אַךְ הֶבֶל כָּל-אָדָם
סֶלָה. יג שִׁמְעָה תְפִלָּתִי יְהוָה, וְשַׁוְעָתִי
הַאֲזִינָה--אֶל-דִּמְעָתִי, אַל-תֶּחֱרַשׁ:כִּי
גֵר אָנֹכִי עִמָּךְ; תּוֹשָׁב, כְּכָל-אֲבוֹתָי.
יד הָשַׁע מִמֶּנִּי וְאַבְלִיגָה-- בְּטֶרֶם
אֵלֵךְ וְאֵינֶנִּי.

|
39.1
(39:1)
Au chef des chantres. A Jeduthun, Psaume de David. (39:2) Je disais: Je
veillerai sur mes voies, De peur de pécher par ma langue; Je mettrai un
frein à ma bouche, Tant que le méchant sera devant moi.
39.2
(39:3)
Je suis resté muet, dans le silence; Je me suis tu, quoique malheureux;
Et ma douleur n'était pas moins vive.
39.3
(39:4)
Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et
la parole est venue sur ma langue.
39.4
(39:5)
Éternel! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de
mes jours; Que je sache combien je suis fragile.
39.5
(39:6)
Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme
un rien devant toi. Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. -Pause.
39.6
(39:7)
Oui, l'homme se promène comme une ombre, Il s'agite vainement; Il amasse,
et il ne sait qui recueillera.
39.7
(39:8)
Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer? En toi est mon espérance.
39.8
(39:9)
Délivre-moi de toutes mes transgressions! Ne me rends pas l'opprobre de
l'insensé!
39.9
(39:10)
Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche, Car c'est toi qui agis.
39.10
(39:11)
Détourne de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main.
39.11
(39:12)
Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme
la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.
39.12
(39:13)
Écoute ma prière, Éternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois
pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant,
comme tous mes pères.
39.13
(39:14)
Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille
et que ne sois plus!

|
|
au
tehilim 001
|
Copyright
© depuis 2001-Cyber-Contact.com
Le Portail
des Portails francophone de la Communauté Juive
-

|
|