Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :066
Aller au psaume suivant :067
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en


  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
*
Téhilim 66-
66 פרק 

Second livre des Téhilim.                       Psaumes 042 à 072
ספר שני
. .
Lecture du mardi.                                     Psaumes 051 à 072
 יום שלישי
. .
Lecture du 12e jour du mois.                Psaumes 066 à 068
יב'  לחודש
   Signification Pour celui qui est possédé d’un démon.
Contre des actes incontrôlés.
    Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
                  en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici
 
 

א לַמְנַצֵּחַ, שִׁיר מִזְמוֹר: הָרִיעוּ לֵאלֹהִים, כָּל-הָאָרֶץ. ב זַמְּרוּ כְבוֹד-שְׁמוֹ; שִׂימוּ כָבוֹד, תְּהִלָּתוֹ. 
ג אִמְרוּ לֵאלֹהִים, מַה-נּוֹרָא מַעֲשֶׂיךָ;
בְּרֹב עֻזְּךָ, יְכַחֲשׁוּ לְךָ אֹיְבֶיךָ. 
ד כָּל-הָאָרֶץ, יִשְׁתַּחֲווּ לְךָ--וִיזַמְּרוּ-לָךְ;
יְזַמְּרוּ שִׁמְךָ סֶלָה. 
ה לְכוּ וּרְאוּ, מִפְעֲלוֹת אֱלֹהִים; 
נוֹרָא עֲלִילָה, עַל-בְּנֵי אָדָם. 
ו הָפַךְ יָם, לְיַבָּשָׁה--בַּנָּהָר, יַעַבְרוּ בְרָגֶל;
 שָׁם, נִשְׂמְחָה-בּוֹ. 
ז מֹשֵׁל בִּגְבוּרָתוֹ, עוֹלָם-- עֵינָיו, בַּגּוֹיִם
תִּצְפֶּינָה;הַסּוֹרְרִים, אַל-ירימו (יָרוּמוּ) לָמוֹ סֶלָה. 
ח בָּרְכוּ עַמִּים אֱלֹהֵינוּ; וְהַשְׁמִיעוּ, קוֹל תְּהִלָּתוֹ. 
ט הַשָּׂם נַפְשֵׁנוּ, בַּחַיִּים; וְלֹא-נָתַן לַמּוֹט רַגְלֵנוּ. 
י כִּי-בְחַנְתָּנוּ אֱלֹהִים; צְרַפְתָּנוּ, כִּצְרָף-כָּסֶף. 
יא הֲבֵאתָנוּ בַמְּצוּדָה; שַׂמְתָּ מוּעָקָה בְמָתְנֵינוּ. 
יב הִרְכַּבְתָּ אֱנוֹשׁ, לְרֹאשֵׁנוּ: בָּאנוּ-בָאֵשׁ וּבַמַּיִם;
וַתּוֹצִיאֵנוּ, לָרְוָיָה. 
יג אָבוֹא בֵיתְךָ בְעוֹלוֹת; אֲשַׁלֵּם לְךָ נְדָרָי. 
יד אֲשֶׁר-פָּצוּ שְׂפָתָי; וְדִבֶּר-פִּי, בַּצַּר-לִי. 
טו עֹלוֹת מֵיחִים אַעֲלֶה-לָּךְ, עִם-קְטֹרֶת אֵילִים;
אֶעֱשֶׂה בָקָר עִם-עַתּוּדִים סֶלָה. 
טז לְכוּ-שִׁמְעוּ וַאֲסַפְּרָה, כָּל-יִרְאֵי אֱלֹהִים: 
אֲשֶׁר עָשָׂה לְנַפְשִׁי. 
יז אֵלָיו פִּי-קָרָאתִי; וְרוֹמַם, תַּחַת לְשׁוֹנִי. 
יח אָוֶן, אִם-רָאִיתִי בְלִבִּי-- לֹא יִשְׁמַע אֲדֹנָי. 
יט אָכֵן, שָׁמַע אֱלֹהִים; הִקְשִׁיב, בְּקוֹל תְּפִלָּתִי. 
כ בָּרוּךְ אֱלֹהִים-- אֲשֶׁר לֹא-הֵסִיר תְּפִלָּתִי 
וְחַסְדּוֹ, מֵאִתִּי.

  

*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 66-  Téhilim 66

066:01:Lamnatséa’h  Chyr  Mizmor HaryôuL’Élo-hym Qol-Ha’arèts: 
066:02:Zamrou Khévod-Shémo Symou Khavod Téhilato: 
066:03:‘Imrou L’Élo-hym Mah-Nora’ Maâsséikha Bérov Ôuzekha 
               Yékha’hachou    Lékha    ‘Oyevèikha: 
066:04:Qol-Ha’arèts | Yichta’havou Lékha Vyzamrou-Lakh Yézamrou 
              Chimkha      Sélah: 
066:05:Lékhou Our’ou Mifeâlot  ‘Élo-hym  Nora’  Âlylah Âl-Bnéi   ‘Adam: 
066:06:Hafakh Yam | Leyabachah  Banahar Yaâvrou Véraguèl 
               Cham Nissmé’hah-Bo: 

066:07:Moshél Bigvourato  | Ôlam Êyna(i)v Bagoyim Titspèinah 
              Hassorérym  | ‘Al-Yaroumou    Lamo    Sélah: 
066:08:Barekhou Âmym | ‘Élo-héinou Véhachmyôu Kol Téhilato: 
066:09:Hassam Nafchénou Ba’hayiim Vélo’-Natane  Lamoth  Raglénou: 
066:10:Quy-Vé’hanetanou      ‘Élo-hym Tséraftanou Quitsraf-Qassèf: 
066:11: Hav’tanou Vamétsoudah    Samta    Mouâkah    Vématnéinou: 

066:12:Hirqavta ‘Énosh Léro’shénou Ba’nou-Ba’ésh Ouvamayim 
             Vatotsy’énou    Larévayah: 
066:13:‘Avo’ Béitékha Véôlote ‘Achalém Lékha Nédaraï: 
066:14:‘Ashèr-Patsou Séfataï Védibèr-Py Batsar-Ly: 
066:15:Ôlote   Mé’hym ‘Aâléh-Lakh Îm-Kéthorèt ‘Éilym  ‘Éêssèh 
             Vakar   Îm-Âtoudym   Sélah: 

066:16:Lékhou-Shimôu Va’assaprah Qol-Yir’éi ‘Élo-hym ‘Ashèr   Âssah    Lénafchy: 
066:17:‘Éla(i)v Py-Kara’ty Véromam Ta’hat Léshony: 
066:18:‘Avène  ‘Im-Ra’yty  Béliby   Lo’ Yishmâ   |    ‘Ado-Naï: 
066:19:‘Akhén Shamâ ‘Élo-hym Hikchyv Békol Téfilaty: 
066:20:Baroukh ‘Élo-hym ‘Ashèr Lo’-Héssyr Téfilaty   Vé’hassdo    Mé’ity :

**Note de lecture :
 (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :... ....'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה =Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :     ..    H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :  ...     KH Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : .........R

 *cyber-contact.com*

Traduction française  
Téhilim 66

(1) Au chef des chantres, un chant, un Psaume. Elevez joyeusement la voix pour D.ieu, tous ceux qui sont sur la terre. 
(2) Chantez la gloire de Son Nom. Rendez Sa louange majestueuse. 
(3) Dites à D.ieu : “ Comme Tes actes sont redoutables ! ”. 
Du fait de Ta grande puissance, Tes ennemis admettront leur perfidie envers Toi. 
(4) Toute la terre se prosternera devant Toi. Ils Te chanteront 
des éloges. Ils chanteront des éloges pour Ton Nom, à jamais. 
(5) L’un dira à l’autre : “ Allez observer les accomplissements de D.ieu. 
Il est redoutable dans Ses stratagèmes contre les fils de l’homme ”. 
(6) Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied.
Là-bas, nous nous sommes réjouis de Sa délivrance. 
(7) Il dirige le monde par Sa puissance. Ses yeux observent les nations. 
Les rebelles ne se féliciteront plus, pour l’éternité. 
(8) Nations, bénissez notre D.ieu. Que la voix de Sa gloire soit entendue. 
(9) Il a maintenu notre âme en vie et Il n’a pas permis que notre pied chancelle. 
(10) Quand Tu nous as soumis à l’épreuve, D.ieu, Tu nous as raffinés comme 
de l’argent fin. 
(11) Et, même lorsque Tu nous as conduits vers l’emprisonnement, lorsque Tu as 
placé la contrainte sur nos hanches, 
(12) lorsque Tu as fait qu’un mortel chevauche notre tête, nous avons traversé le feu, l’eau et Tu nous as conduits vers l’abondance. 
(13) Je pénétrerai dans Ta maison avec des holocaustes. 
Je m’acquitterai de mes vœux, 
(14) exprimés par mes lèvres, que ma bouche a prononcés dans la détresse de l’exil. 
(15) Je T’offrirai les holocaustes d’animaux gras, avec la fumée des béliers. 
Je sacrifierai des bœufs avec des chèvres, pour l’éternité. 
(16) Allez, écoutez et moi, David, je raconterai à tous ceux qui craignent D.ieu ce qu’Il a fait pour mon âme. 
(17) Je L’ai appelé avec ma bouche et l’exaltation était sous ma langue. 
(18) Si j’avais perçu l’iniquité en mon cœur, mon Maître ne m’aurait pas écouté. 
(19) De fait, D.ieu m’a écouté. Il a entendu la voix de ma prière. 
(20) Que D.ieu soit béni, car Il n’a pas éconduit ma prière. Sa bonté est avec moi. 
 
 

*Source : http://www.loubavitch.fr *

Commentaires  
Téhilim 66

Ce Psaume décrit les éloges et les prières merveilleuses que nous prononcerons devant le Saint béni soit-Il, à propos du rassemblement des exilés.

(5) Ce verset fait allusion à toutes les épreuves auxquelles l’homme est soumis. Pour les surmonter, il faut, tout d’abord, identifier ces situations comme des épreuves. Celles-ci ont pour but de conduire les hommes vers la plus haute élévation (Likouteï Si’hot, tome 20, page 413). 

(6) La “ traversée de la rivière à pied ” se produira dans le monde futur. Ainsi, le même verset mentionne à la fois la sortie d’Egypte et la rédemption finale, car c’est la première qui introduisit le processus dont l’aboutissement sera la seconde (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 1, page 500). Lors du passage de la mer Rouge, l’eau s’ouvrit et un événement similaire se produisit dans les sphères célestes, de sorte que les Lumières qui sont d’ordinaire cachées apparurent à l’évidence 
(Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 5, page 245). De ce fait, un éclat particulier illumine les âmes juives, le septième jour de Pessa’h, date du passage de la mer Rouge, même si nous ne le ressentons pas physiquement 
(Dére’h Mitsvoté’ha, page 24b). 

(7) Lors du passage de la mer Rouge, les Egyptiens perçurent la révélation de D.ieu Qui entoure la création. David demande ici qu’il n’en soit pas de même pour les impies, car D.ieu “ dirige le monde par Sa puissance ” et peut donc exercer Son Attribut de rigueur envers eux (Séfer Ha Maamarim 5668, page 98). 

(9) C’est parce que D.ieu “ a maintenu notre âme en vie ” que notre pied ne chancelle pas. Car, la simple vie courante ne peut exclure une telle chute. Elle devient inconcevable uniquement pour celui qui reçoit sa vitalité d’un niveau plus haut, émanant directement de D.ieu et transcendant la nature (Séfer Ha Maamarim 5710, page 256). En effet, l’homme qui se consacre à la Torah et aux Mitsvot est appelé
“ tête ”, alors que celui qui est absorbé par les préoccupations du monde est 
qualifié de “ pied ”. En d’autres termes, le pied cesse de chanceler lorsqu’il est directement relié à la tête, lorsque les actes courants deviennent partie intégrante du service de D.ieu (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 3, page 206). 

(15) Les sacrifices qui seront offerts dans le troisième Temple le seront “ pour l’éternité ”, car celui-ci ne sera jamais détruit (Metsoudat David). 

 *Source : http://www.loubavitch.fr *

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
Toutes copies sont interdites.


2001-2020 ©®