Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-

 
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :068
Aller au psaume suivant :069
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en


  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
*
Téhilim 68-
68 פרק 

Second livre des Téhilim.                       Psaumes 042 à 072
ספר שני
. .
Lecture du mardi.                                     Psaumes 051 à 072
 יום שלישי
. .
Lecture du 12e jour du mois.                Psaumes 066 à 068
יב'  לחודש
   Signification Contre le mauvais esprit.
Contre une mauvais pensée.
    Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
                  en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici
 

א לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד, מִזְמוֹר שִׁיר. 
ב יָקוּם אֱלֹהִים, יָפוּצוּ אוֹיְבָיו; וְיָנוּסוּ
מְשַׂנְאָיו, מִפָּנָיו. 
ג כְּהִנְדֹּף עָשָׁן, תִּנְדֹּף:כְּהִמֵּס דּוֹנַג, מִפְּנֵי-אֵשׁ--
יֹאבְדוּ רְשָׁעִים, מִפְּנֵי אֱלֹהִים. 
ד וְצַדִּיקִים--יִשְׂמְחוּ יַעַלְצוּ, לִפְנֵי
אֱלֹהִים; וְיָשִׂישׂוּ בְשִׂמְחָה. 
ה שִׁירוּ, לֵאלֹהִים-- זַמְּרוּ שְׁמוֹ:סֹלּוּ,
לָרֹכֵב בָּעֲרָבוֹת--בְּיָהּ שְׁמוֹ; וְעִלְזוּ לְפָנָיו. 
ו אֲבִי יְתוֹמִים, וְדַיַּן אַלְמָנוֹת--
אֱלֹהִים, בִּמְעוֹן קָדְשׁוֹ. 
ז אֱלֹהִים, מוֹשִׁיב יְחִידִים בַּיְתָה-- מוֹצִיא
אֲסִירִים, בַּכּוֹשָׁרוֹת;אַךְ סוֹרְרִים, שָׁכְנוּ צְחִיחָה. 
ח אֱלֹהִים--בְּצֵאתְךָ, לִפְנֵי עַמֶּךָ; 
בְּצַעְדְּךָ בִישִׁימוֹן סֶלָה.
ט אֶרֶץ רָעָשָׁה, אַף-שָׁמַיִם נָטְפוּ-- מִפְּנֵי אֱלֹהִים:
זֶה סִינַי-- מִפְּנֵי אֱלֹהִים, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.
י גֶּשֶׁם נְדָבוֹת, תָּנִיף אֱלֹהִים; 
נַחֲלָתְךָ וְנִלְאָה, אַתָּה כוֹנַנְתָּהּ. 
יא חַיָּתְךָ יָשְׁבוּ-בָהּ; 
תָּכִין בְּטוֹבָתְךָ לֶעָנִי אֱלֹהִים.
יב אֲדֹנָי יִתֶּן-אֹמֶר; הַמְבַשְּׂרוֹת, צָבָא רָב.
יג מַלְכֵי צְבָאוֹת, יִדֹּדוּן יִדֹּדוּן;
וּנְוַת-בַּיִת, תְּחַלֵּק שָׁלָל. 
יד אִם-תִּשְׁכְּבוּן, בֵּין שְׁפַתָּיִם:כַּנְפֵי יוֹנָה, 
נֶחְפָּה בַכֶּסֶף; וְאֶבְרוֹתֶיהָ, בִּירַקְרַק חָרוּץ.
טו בְּפָרֵשׂ שַׁדַּי מְלָכִים בָּהּ-- תַּשְׁלֵג בְּצַלְמוֹן. 
טז הַר-אֱלֹהִים הַר-בָּשָׁן: הַר גַּבְנֻנִּים, הַר-בָּשָׁן.
יז לָמָּה, תְּרַצְּדוּן-- הָרִים גַּבְנֻנִּים:הָהָר--חָמַד
אֱלֹהִים לְשִׁבְתּוֹ; אַף-יְהוָה, יִשְׁכֹּן לָנֶצַח. 
יח רֶכֶב אֱלֹהִים, רִבֹּתַיִם אַלְפֵי שִׁנְאָן;
אֲדֹנָי בָם, סִינַי בַּקֹּדֶשׁ. 
יט עָלִיתָ לַמָּרוֹם, שָׁבִיתָ שֶּׁבִי-- לָקַחְתָּ מַתָּנוֹת,
בָּאָדָם;וְאַף סוֹרְרִים, לִשְׁכֹּן יָהּ אֱלֹהִים.
כ בָּרוּךְ אֲדֹנָי, יוֹם יוֹם: 
יַעֲמָס-לָנוּ--הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ סֶלָה. 
כא הָאֵל לָנוּ, אֵל לְמוֹשָׁעוֹת:
וְלֵיהוִה אֲדֹנָי--לַמָּוֶת, תֹּצָאוֹת. 
כב אַךְ-אֱלֹהִים--יִמְחַץ, רֹאשׁ אֹיְבָיו:
קָדְקֹד שֵׂעָר--מִתְהַלֵּךְ, בַּאֲשָׁמָיו.
כג אָמַר אֲדֹנָי, מִבָּשָׁן אָשִׁיב; אָשִׁיב, מִמְּצֻלוֹת יָם. כד לְמַעַן, תִּמְחַץ רַגְלְךָ--בְּדָם:
לְשׁוֹן כְּלָבֶיךָ--מֵאֹיְבִים מִנֵּהוּ. 
כה רָאוּ הֲלִיכוֹתֶיךָ אֱלֹהִים;
הֲלִיכוֹת אֵלִי מַלְכִּי בַקֹּדֶשׁ. 
כו קִדְּמוּ שָׁרִים, אַחַר נֹגְנִים; 
בְּתוֹךְ עֲלָמוֹת, תּוֹפֵפוֹת. 
כז בְּמַקְהֵלוֹת, בָּרְכוּ אֱלֹהִים; 
אֲדֹנָי, מִמְּקוֹר יִשְׂרָאֵל. 
כח שָׁם בִּנְיָמִן, צָעִיר רֹדֵם--שָׂרֵי יְהוּדָה,
רִגְמָתָם; שָׂרֵי זְבֻלוּן, שָׂרֵי נַפְתָּלִי. 
כט צִוָּה אֱלֹהֶיךָ, עֻזֶּךָ:
עוּזָּה אֱלֹהִים--זוּ, פָּעַלְתָּ לָּנוּ. 
ל מֵהֵיכָלֶךָ, עַל-יְרוּשָׁלִָם-- לְךָ יוֹבִילוּ מְלָכִים שָׁי.
לא גְּעַר חַיַּת קָנֶה, עֲדַת אַבִּירִים בְּעֶגְלֵי עַמִּים--
מִתְרַפֵּס בְּרַצֵּי-כָסֶף;בִּזַּר עַמִּים, קְרָבוֹת יֶחְפָּצוּ. 
לב יֶאֱתָיוּ חַשְׁמַנִּים, מִנִּי מִצְרָיִם; 
כּוּשׁ תָּרִיץ יָדָיו, לֵאלֹהִים. 
לג מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ, שִׁירוּ לֵאלֹהִים;
זַמְּרוּ אֲדֹנָי סֶלָה. 
לד לָרֹכֵב, בִּשְׁמֵי שְׁמֵי-קֶדֶם-- הֵן
יִתֵּן בְּקוֹלוֹ, קוֹל עֹז. 
לה תְּנוּ עֹז, לֵאלֹהִים: עַל-יִשְׂרָאֵל 
גַּאֲוָתוֹ; וְעֻזּוֹ, בַּשְּׁחָקִים. 
לו נוֹרָא אֱלֹהִים, מִמִּקְדָּשֶׁיךָ:אֵל יִשְׂרָאֵל—
הוּא נֹתֵן עֹז וְתַעֲצֻמוֹת לָעָם;בָּרוּךְ אֱלֹהִים.

  

*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 68-  Téhilim 68

068:01:  Lamnatséa’h  LéDavid  Mizmor Chyr  : 
068:02: Yakoum  ‘Élo-hym Yafoutsou ‘Oyeva(i)v Véyanoussou 
              Méssan’a(i)v  Mipana(i)v: 
068:03:Qéhinedof Âshane Tinedof Qéhimés Donag Mipnéi-’Éch Yo’vdou 
              Réshaîim Mipnéi ‘Élo-hym: 
068:04:VéTsadykym Yissmé’hou Yaâletsou Lifnéi ‘Élo-hym Véyassyssou 
               Véssim’hah: 

068:05: Chyrou  |  L’Élo-hym Zamrou Shémo Solou Larokhév Baâravot Béyah 
               Chémo  Vé_îlzou Léfana(i)v: 
068:06:‘Avy Yétomym  Védayan ‘Almanote ‘Élo-hym Bimeône Kodsho: 
068:07:‘Élo-him | Moshyv Yé’hydym | Baïétah Motsi’ ‘Assyrym  Baquocharot ‘Akh 
               Sorerym  Chakhnou Tsé’hy’hah: 
068:08:‘Élo-hym Bétsé’tékha Lifnéi Âmèkha Bétsaêdékha Vyshymon Sélah: 
068:09:‘Érèts Raâchah | ‘Af-Chamayim  Nathfou  Mipnéi ‘Élo-hym Zéh Synaï 
                Mipnéi ‘Élo-hym ‘Élo-héi Yisraël: 

068:10:Guéshèm Nédavot  Tanyf  ‘Élo-hym  Na’halatekha Vénilé’ah ‘Atah
              Khonanetah: 
068:11:‘Hayatekha Yachvou-Vah Takhyne Béthovatekha Lèâny ‘Élo-hym : 
068:12:‘Ado-Naï Yitèn-‘Omèr Hamévassérot Tsava’ Rav: 
068:13: Malkhéi Tséva’ot Yidodoun, Yidodoun Ounévate-Béit Té’halék Chalal: 
068:14:‘Im-Tichqévoun Béin Chéfatayim Qaneféi Yonah Né’hpah Baqéssèf
              Vé’èvrotèiha Byrakerak ‘Harouts: 
068:15:Béfaréss Shadaï Mélakhym  Bah Tachlég Bétsalmone: 
068:16 :Har-’Élo-hym Har-Bashane Har-Gavnounym  Har-Bashane : 

068:17:Lamah | Tératsedoun Harym  Gavnounym  Hahar ‘Hamad ‘Élo-hym 
             Léchivto ‘Af-‘Ado-Naï Yichquone Lanètsa’h: 
068:18:Rèkhèv ‘Élo-hym Ribotayim ‘Alféi Shiné’ane ‘Ado-Naï Bam 
             Synaï  Bakodèsh : 
068:19:Âlyta Lamarom | Chavyta Chèvy Laka’hta Matanot Ba’adam   Vé’af 
             Sorerym    Lishquone   |   Yah   ‘Élo-hym    : 
068:20:Baroukh ‘Ado-Naï Yom | Yom Yaâmas-Lanou Ha’El Yéshouâténou Sélah: 
068:21: ‘Ha’El  | Lanou ‘Él Lémochaôt Vél’Élo-hym ‘Ado-Naï Lamavèt Totsa’ot: 
068:22:‘Akh-’Élo-hym Yim’hats Ro’sh ‘Oyeva(i)v Kodkod Séâr 
               Mitehalékh Ba’achama(i)v: 

068:23:‘Amar ‘Ado-Naï Mibashane ‘Ashyv, ‘Ashyv Mimtsoulote Yam: 
068:24:Lémaân | Tim’hats Raglekha Bédam Léshone Qlavèikha Mé’oyèvym 
              Minéhou : 
068:25:Ra’ou Halykhoutèikha ‘Élo-hym Halykhot ‘Ély Malquy Vakodèsh: 
068:26:Kidmou Charym ‘A’har Nognym Bétokh Âlamot Toféfot: 
068:27:Bémak_hélot  Barekhou  ‘Élo-hym  ‘Ado-Naï  Mimkor Yisraël: 
068:28:Cham Binyamin | Tsaîir Rodém Saréi Yéhoudah Rigmatam Saréi 
               Zévouloun   Saréi Naftaly: 
068:29:Tsivah ‘Élo-héikha Ôuzèkha  Ôuzah ‘Élo-hym Zou Paâlta    Lanou: 
068:30:Méhéikhalèkha    Âl-Yéroushalaïm    Lékha     Yovylou    Mélakhym    Shaï: 

068:31:Guéâr ‘Hayat Kanèh Âdat ‘Abyrym | Béêgléi Âmym Mitrapés 
             Bératséi-Khassèf Bizar Âmym  Kéravot Yè’hpatsou: 
068:32:Yé’étayou  ‘Hachmanym   Miny  Mitsrayim   Qoush Taryts Yada(i)v 
             Lé’Élo-hym : 
068:33:Mamlékhot  Ha’arèts Chyrou  Lé’Élo-hym  Zamrou ‘Ado-Naï Sélah: 
068:34:Lérokhèv Bichméi Shméi-Kèdèm Héne Yitén Békolo Kol Ôz : 
068:35:Ténou  Ôz   Lé’Élo-hym Âl----Yisraël Ga’avato Véôuzo Bash’hakym: 
068:36:Nora’ ‘Élo-hym   |   Mimikdachèikha   ‘Él   Yisraël  Hou’ Notén   |  Ôz 
              Vétaâtsoumot   Laâm     Baroukh   ‘Élo-hym:

**Note de lecture :
 (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :... ....'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה =Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :     ..    H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :  ...     KH Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : .........R

 *cyber-contact.com*

Traduction française  
Téhilim 68

(1) Au chef des chantres, de David, un Psaume, un chant. 
(2) Que D.ieu se dresse, que Ses ennemis 
soient éparpillés et que ceux qui Le haïssent disparaissent de devant Lui. 
(3) Tout comme la fumée est aisément dispersée, disperse-les. Tout comme la cire fond devant le feu, que périssent les impies, en présence de D.ieu. 
(4) Mais, les Justes se réjouiront. Ils exulteront devant D.ieu et se délecteront 
avec joie. 
(5) Chantez pour D.ieu. Prononcez l’éloge de Son Nom. Louez Celui Qui chevauche les cieux, par Son Nom, Ya et exultez devant Lui. 
(6) D.ieu est le Père des orphelins, le Juge des veuves, dans la demeure de 
Sa Sainteté. 
(7) D.ieu installe ceux qui sont esseulés dans une demeure. Il libère ceux qui sont emprisonnés dans des chaînes. En revanche, les rebelles résident dans une contrée aride. 
(8) D.ieu, lorsque Tu prends le devant, précédant Ton peuple, lorsque Tu traverses 
une terre désolée, pour toujours, 
(9) les peuples de la terre tremblent. De même, les anges des cieux 
perdent des gouttes de sueur, par crainte de la Présence de D.ieu Cette montagne du Sinaï a tremblé devant D.ieu, le D.ieu d’Israël. 
(10) Tu as fait couler des pluies généreuses, D.ieu, quand Ton 
héritage se souciait de leur manque. Tu l’as fermement établi. 
(11) Ton troupeau s’y est installé. D.ieu, Tu as préparé Ton bienfait, Ta récolte, pour le pauvre. 
(12) Mon Maître dira cette Parole et Il l’annoncera à une large armée : 
(13) “ Les rois des armées seront dispersés. Ils seront dispersés. Et, celle qui habite le foyer répartira le butin. 
(14) Et, même si vous deviez vous étendre entre les marmites, vous seriez encore comme les ailes de la colombe, qui est couverte d’argent et dont les ailerons sont en or brillant. 
(15) Lorsque le Tout-Puissant disperse les rois, là-bas, en Terre Sainte, 
ceux qui se trouvent dans des lieux obscurs, les Juifs de l’exil, seront blanchis comme de la neige. 
(16) La montagne de D.ieu est la montagne du Bashan. La montagne des pics est la montagne de Bashan. 
(17) Pourquoi caracolez-vous, montagnes des pics ? D.ieu a désiré que Sa Demeure soit établie sur cette montagne. Et, D.ieu y résidera pour l’éternité. 
(18) Les chars de D.ieu sont constitués de deux fois dix mille, avec des milliers d’anges. Mon Maître est parmi eux, au Sinaï, dans la sainteté ”. 
(19) Tu es monté au sommet, Tu as saisi un captif et Tu as pris des cadeaux pour 
l’homme, de sorte que D.ieu, Ya, puisse résider également parmi les rebelles. 
(20) Béni soit mon Maître Qui, chaque jour, nous prodigue largement Ses bienfaits. Il est le Tout-Puissant et Il nous délivre pour l’éternité. 
(21) Le Tout-Puissant est pour nous un Tout-Puissant de délivrance. Grâce à 
D.ieu, mon Maître, les nombreuses voies de l’impie conduisent à la mort. 
(22) D.ieu Lui-même écrasera la tête de Ses ennemis, le crâne chevelu de celui qui avance, sans être troublé par sa culpabilité. 
(23) Mon Maître a promis : “ Je vous ferai revenir de Bashan. Je vous ferai revenir des 
profondeurs de la mer de l’exil, 
(24) afin que ton pied patauge dans le sang de ton ennemi et que la langue de tes chiens reçoive sa part de tes ennemis. 
(25) Ils ont observé Tes voies, D.ieu, les voies de Celui Qui est Tout-Puissant pour moi, mon Roi Qui réside dans la sainteté. 
(26) Les chanteurs commencèrent, suivis par les musiciens, au milieu de jeunes filles jouant du tambourin. 
(27) En larges assemblées, ils ont béni D.ieu. Bénissez mon Maître, vous qui descendez d’Israël. 
(28) Là, Binyamin, le plus jeune, les a dirigés. Les princes de Yehouda les ont lapidés, de même que les princes de Zevouloun et les princes de Naphtali. 
(29) Ton D.ieu a décidé ta puissance, qu’Il t’accordera. Cette puissance de D.ieu, Tu l’as forgée pour nous. 
(30) Du fait de la gloire de Ton Temple, à Jérusalem, les rois T’apporteront un tribu. 
(31) Réprimande la bête sauvage des roseaux, l’assemblée des puissants parmi les veaux des nations, jusqu’à ce que chacun se soumette pour des pièces d’argent. Eparpille les nations qui désirent les guerres. 
(32) Lors de la rédemption, des nobles viendront d’Egypte afin de louer D.ieu. Kouch hâtera ses mains avec des cadeaux pour D.ieu. 
(33) 
Puis, les royaumes de la terre chanteront pour D.ieu, ils chanteront des louanges pour mon Maître, à jamais. 
(34) Rendez grâce à Celui Qui siège sur les cieux des cieux d’auparavant. 
Voici, Il fait retentir Sa voix, une voix puissante, pour effrayer l’homme. 
(35) Accordez le pouvoir uniquement à D.ieu. Il montre Sa majesté pour Israël et Sa puissance par les merveilles des cieux. 
(36) D.ieu, Tu es redoutable par les merveilles qui proviennent de Ton Sanctuaire. Le Tout-Puissant d’Israël accorde la force et le pouvoir à Son peuple.Que D. soit béni ! 

*Source : http://www.loubavitch.fr *

Commentaires  
Téhilim 68

David composa cette prière redoutable et merveilleuse à propos de Sennachérib. Il prophétisa le siège de Jérusalem qu’il effectua pendant le règne de ‘Hizkya et qui se déroula pendant la fête de Pessa’h. Il prophétisa également à propos des bienfaits que nous recevrons, à l’époque du Machia’h. 
 

-(2) Les ennemis cherchent à nuire alors que ceux qui haïssent éprouvent uniquement un mauvais sentiment. Les premiers doivent donc être éparpillés, alors qu’il suffit de faire disparaître les seconds (Yaabets). 

(3) La personnalité des impies est dirigée par leurs sentiments et ils ne font pas intervenir leur réflexion. Malgré cela, lorsqu’ils sont soumis à une épreuve remettant en cause leur foi en D.ieu, ils font disparaître l’emprise de toutes les forces du mal, comme si celles-ci n’avaient jamais été, “ se dispersent comme si elles n’avaient jamais existé, fondent comme de la cire ” (Tanya, page 25a). 
Cette image est employée ici à dessein. En effet, la cire, bien que liquéfiée par le feu, n’en reste pas moins entière. Pour autant, elle est alors malléable et elle peut prendre toutes les formes qu’on souhaite lui donner, ce qui n’était pas le cas quand elle était dure. Or, la même définition s’applique aussi à l’amour de D.ieu. Chacun possède naturellement ce sentiment, de sorte que sa révélation n’est pas un fait nouveau. Pour autant, après cette révélation, elle peut “ prendre toutes les formes ”, 
conduire à tous les accomplissements du service de D.ieu 
(Séfer Ha Maamarim Ha Ketsarim, page 218). 

(4) La joie doit être mêlée de crainte, faute de quoi elle peut avoir des manifestations néfastes. Quand le Machia’h viendra, en revanche, le mal disparaîtra et tout débordement deviendra alors impossible. Dès lors, la joie transcendera toutes les limites et l’Attribut de rigueur se transformera en miséricorde. Le jugement sévère s’emplira de pitié (Yohel Or). 

(5) Le Nom divin Ya est la moitié du Nom Avaya, le Tétragramme. En effet, le Nom de D.ieu sera entier uniquement après la rédemption d’Israël. Il en résulte que la délivrance de D.ieu est effectivement une certitude, car D.ieu l’accordera pour Son Nom. Dès lors, nous “ exulterons devant Lui ” (Metsoudat David). Et, même si D.ieu “ chevauche les cieux ”, on obtient, en étudiant la Torah, Sa révélation ici-bas (Yohel Or). 

(6) Le peuple juif, en exil, est comparé à une veuve ou à un orphelin. Et, D.ieu le protège (Metsoudat David). 

(7) En Egypte, les enfants d’Israël furent, tout d’abord, disséminés dans le pays. Puis, D.ieu les rassembla, avant leur délivrance, dans la ville de Ramsès. C’est là que se constitua la maison d’Israël (Metsoudat David). Ye’hidim, les esseulés, signifie aussi “ ceux qui sont uniques ”. Cette expression désigne ainsi D.ieu et l’essence de l’âme juive. Ce verset souligne que l’un et l’autre s’unissent en mettant en pratique la Torah et les Mitsvot, afin de bâtir une “ demeure ” pour D.ieu ici-bas (Séfer Ha Maamarim 5717, page 167). L’expression Bakocharot, “ dans des chaînes ”, 
signifie aussi “ au moment approprié ”. En effet, D.ieu libéra Israël d’Egypte au printemps, en Nissan, lorsqu’il ne fait ni trop chaud ni trop froid. En revanche, “ les rebelles restent dans une contrée aride ”, les Egyptiens demeurèrent, par la suite, dans leur pays frappé par les plaies (Metsoudat David). 

(10) La générosité est le don de l’homme qui le conduit à renoncer à ce qu’il possède au profit de l’autre. Elle représente donc le stade le plus parfait de la soumission. En l’occurrence, cette générosité est liée à la pluie, souvent accompagnée de tonnerres effrayants. De même, celui qui est généreux répare ainsi l’aspect retors de son cœur. Dès lors, la bonté de D.ieu peut se révéler dans le monde (Séfer Ha Maamarim 5759, page 140). 

(13) David prophétise ici qu’à l’issue de l’exil, “ celle qui habite le foyer ”, le peuple d’Israël qui était auparavant installé en Terre Sainte, “ répartira le butin ” et retrouvera sa terre. Dès lors, chaque Juif en recevra sa part (Metsoudat David). 

(14) Ceux qui se sont souillés en exil n’en conservent pas moins la beauté des “ ailes de la colombe ”, “ couvertes d’argent et dont les ailerons sont en or brillant ” (Metsoudat David). L’or peut être jaune ou rouge et ce mélange de couleurs évoque l’imbrication des différents Attributs de D.ieu, se manifestant dans les événements du monde (Séfer Ha Maamarim 5672, page 229). 

(16) La montagne de Bashan était favorable pour le pâturage. De même, “ la montagne de D.ieu ”, le Sinaï, sur lequel la Torah fut donnée et “ la montagne des pics ”, le mont du Temple, sont les sources de la subsistance du peuple d’Israël (Metsoudat David). 

(17) Les rois des nations sont ici comparés à de petites montagnes et David leur reproche, dans ce Psaume, de vouloir dominer la montagne sur laquelle D.ieu a installé Sa demeure pour l’éternité, alors qu’il est bien clair qu’ils ne pourront pas la posséder indéfiniment (Metsoudat David). Mais, David admoneste également les montagnes : pourquoi cherchent-elles à se dresser au-dessus de celle sur laquelle fut bâti le Temple ? (Meïri). Le Sinaï, la plus basse de toutes les montagnes, fait 
allusion aux Justes, alors que le Tabor et le Carmel sont des “ montagnes de pic ”, se dressant avec orgueil et qui, de ce fait, ne furent pas choisies pour le don de la Torah (Likouteï Torah, Devarim, page 65c). 

(18) D.ieu se trouve “ parmi eux ”, parmi les anges, qui Lui sont profondément soumis et qui perçoivent Sa Présence en permanence. Or, le don de la Torah permit aux hommes d’atteindre une soumission comparable à la leur, au point de s’unir profondément à D.ieu (Yohel Or). D.ieu associe Son Nom à celui de chaque ange, l’accolant à la fin du sien, Mi’haël, Gavriel, Raphaël. De même, lors du don de la Torah, D.ieu introduisit Son Nom “ parmi eux ”, en chaque Juif, qui, grâce à cela, 
peut se soumettre totalement à Lui (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 4, page 272). 

(19) Malgré les myriades d’anges se trouvant dans les cieux, Moché parvint à “ monter au sommet ” du mont Sinaï et à “ saisir un captif ”, la Torah (Metsoudat David). 

(22) Le “ crâne chevelu ” fait ici allusion à l’empire d’Edom, descendant d’Essav, le chevelu, qui “ avance sans être troublé par sa culpabilité ” (Rachi). 

(23) Les nations sont comparées aux “ bœufs de Bashan ” et D.ieu formule donc la promesse que les Juifs reviendront de leurs exils parmi les peuples puissants (Metsoudat David). 

(26) Les “ jeunes filles jouant du tambourin ” sont Miriam et les femmes d’Israël, qui chantèrent également un Cantique, quand les enfants d’Israël traversèrent la mer Rouge (Metsoudat David). De fait, la louange des enfants d’Israël fit taire l’accusateur qui aurait pu, à ce moment, avancer une objection, puisque D.ieu avait dit : “ Pourquoi te plains-tu à Moi ? Parle aux enfants d’Israël et qu’ils avancent ! ” (Séfer Ha Maamarim 5672, page 850). 

(27) Les fœtus, qui n’étaient pas encore nés, prirent également part au Cantique de la mer (Rachi). 

(28) La tribu de Binyamin fut la première à sauter dans la mer. Elle mérita ainsi que le premier roi d’Israël, Chaoul, soit l’un de ses membres (Metsoudat David). Mais, les princes de Yehouda, jaloux, lapidèrent la tribu de Binyamin. C’est alors Na’hchon, fils d’Aminadav, prince de Yehouda, qui sauta le premier, suivi par sa tribu (Rachi). 

(31) La “ bête sauvage des roseaux ” est Essav, ancêtre de Rome, la nation la plus puissante, qui se soumit pour des pièces d’argent et qui dissémina les autres peuples, avec arrogance, recherchant systématiquement la guerre (Metsoudat David). La 
“ bête sauvage des roseaux ” décrit aussi les éléments masculin et féminin des forces du mal. L’assurance est donnée que l’un et l’autre disparaîtront dans le monde futur. C’est alors que la révélation de D.ieu sera pleinement obtenue, au 
sein de la matière (Séfer Ha Maamarim Kountrassim, page 417a). De fait, les forces du mal sont comparées à un roseau afin de souligner la nécessité de les couper, de briser leur arrogance, dans le but d’obtenir la révélation du domaine de la sainteté (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 1, page 69). 

(35) “ Accordez le pouvoir à D.ieu ” souligne qu’en raffinant la matière et sa propre personnalité, un homme fait qu’il en soit de même là-haut. Dès lors, la matière peut effectivement révéler son caractère divin (Séfer Ha Maamarim 5705, page 209). 

 *Source : http://www.loubavitch.fr *

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
Toutes copies sont interdites.


2001-2020 ©®