-
Vous êtes sur la page du Tehilim 077
Allez au prochain Tehilim
Lire le Tikoun Haklali
Liste des 150 Psaumes.
Lire les Téhilim en UN MOIS

  Signification :   Pour échapper a l’eau et au feu
Lamnatséa'h 'al-yédoutoune léAssaf mizmor ;
Koli èl-Élohim véèts'aka, koli èl-Élohim, véhaazine élaï ;
Béyom tsarati Adonaï darachti, yadi | laïla nigguéra vélo tafoug, méana hinna'hèm nafchi ;
Èzkéra Élohim, vééhèmaya, assi'ha | vétit'atèfe rou'hi Sélah ;
A'hazta chémourote 'énaï, nif'amti vélo adabèr ;
'Hichavti yamim mikkédèm, chénote 'olamim ;
Èzkéra néguinati balaïla, 'im-lévavi assi'ha, vaï'hapèss rou'hi ;
Hal'olamim yizna'h | Adonaï, vélo-yossif lirtsote 'ode ;
Héafaiçe lanètsa'h 'hassdo, gamar omèr lédor vador ;
Hachakha'h 'hanote El, im-kafats béaf ra'hamav Sélah ;
Vaomar 'halloti hi, chénote yémine 'èlyone ;
Èzkor ma'alélé-Ya-h, ki-èzkéra mikkédèm pil-ékha ;
Véhaguiti vékhol-pa'olékha, ouva'alilotékha assi'ha ;
Élohim, bakkodèch darkékha, mi-el gadol k-Élohim ;
Ata ha-El 'ossé félé, hoda'ta va'amim ouzzékha ;
Gaalta bizroa' 'ammékha, béné-Ya'acov véYossèf Sélah ;
Raoukha mayim | Élohim, raoukha mayim ya'hilou, af yirguézou téhomote ;
Zorémou mayim | 'avote, kol naténou ché'hakim, af-'hatsatsékha yit-hallakhou ;
Kol ra'amkha | bagalgal hé-irou vérakim tévèl, raguéza vatir'ach haarèts ;
Bayam darkékha, ouchvilékha bémayim rabbim, vé'ikkévotékha lo noda'ou ;
Na'hita khatsone 'ammékha, béyade-Moché véAharone .

Tehilim 077
א לַמְנַצֵּחַ עַל-ידיתון (יְדוּתוּן); לְאָסָף מִזְמוֹר. ב קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה; קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים, וְהַאֲזִין אֵלָי. ג בְּיוֹם צָרָתִי, אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי:יָדִי, לַיְלָה נִגְּרָה--וְלֹא תָפוּג; מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי. ד אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה; אָשִׂיחָה, וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה. ה אָחַזְתָּ, שְׁמֻרוֹת עֵינָי; נִפְעַמְתִּי, וְלֹא אֲדַבֵּר. ו חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם-- שְׁנוֹת, עוֹלָמִים. ז אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי, בַּלָּיְלָה: עִם-לְבָבִי אָשִׂיחָה; וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי. ח הַלְעוֹלָמִים, יִזְנַח אֲדֹנָי; וְלֹא-יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד. ט הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ; גָּמַר אֹמֶר, לְדֹר וָדֹר. י הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל; אִם-קָפַץ בְּאַף, רַחֲמָיו סֶלָה. יא וָאֹמַר, חַלּוֹתִי הִיא-- שְׁנוֹת, יְמִין עֶלְיוֹן. יב אזכיר (אֶזְכּוֹר) מַעַלְלֵי-יָהּ: כִּי-אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ. יג וְהָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ; וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה. יד אֱלֹהִים, בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ; מִי-אֵל גָּדוֹל, כֵּאלֹהִים. טו אַתָּה הָאֵל, עֹשֵׂה פֶלֶא; הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ. טז גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ; בְּנֵי-יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה. יז רָאוּךָ מַּיִם, אֱלֹהִים--רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ; אַף, יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת. יח זֹרְמוּ מַיִם, עָבוֹת--קוֹל, נָתְנוּ שְׁחָקִים; אַף-חֲצָצֶיךָ, יִתְהַלָּכוּ. יט קוֹל רַעַמְךָ, בַּגַּלְגַּל--הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל; רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ. כ בַּיָּם דַּרְכֶּךָ--ושביליך (וּשְׁבִילְךָ), בְּמַיִם רַבִּים; וְעִקְּבוֹתֶיךָ, לֹא נֹדָעוּ. כא נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ-- בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.  


 (77:1) Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume d'Asaph. (77:2) Ma voix s'élève à Dieu, et je crie; Ma voix s'élève à Dieu, et il m'écoutera.
77.2
 (77:3) Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
77.3
 (77:4) Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.
77.4
 (77:5) Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
77.5
 (77:6) Je pense aux jours anciens, Aux années d'autrefois.
77.6
 (77:7) Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon coeur, Et mon esprit médite.
77.7
 (77:8) Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
77.8
 (77:9) Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité?
77.9
 (77:10) Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause.
77.10
 (77:11) Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très Haut n'est plus la même...
77.11
 (77:12) Je rappellerai les oeuvres de l'Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d'autrefois;
77.12
 (77:13) Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits.
77.13
 (77:14) O Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
77.14
 (77:15) Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.
77.15
 (77:16) Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph. -Pause.
77.16
 (77:17) Les eaux t'ont vu, ô Dieu! Les eaux t'ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.
77.17
 (77:18) Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
77.18
 (77:19) Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s'émut et trembla.
77.19
 (77:20) Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues.
77.20
 (77:21) Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d'Aaron.

au tehilim 001
Copyright © depuis 2001-Cyber-Contact.com 
Le Portail  des Portails  francophone de la Communauté Juive 
-
Contactez-nous  -  Accueil    -   Revues Intéractives   -   Vidéos  -  Passez une Annonces -   Service Commercial   -   Nos Coordonnées
-
.
-
Judaïsme § TorahLes AffairesPetites annoncesLa Presse  / Immobilier  /Toute la Récéption /HabitatMédecine et SoinsVoyages  /Les Services L'Alyah  /L' Art /La Culture /Infos Utiles  /Jeux  /BlaguesPages jaunesLiens Partenaires /Livre d'OR