|
.
|
cliquez
ici
|
|
pour dédier une
plaque
|
|
de souvenir
|
|
à un défunt.
|
|
----------------------------
|
|
Lamnatséa'h
'al-yédoutoune léAssaf mizmor ;
Koli
èl-Élohim véèts'aka, koli èl-Élohim, véhaazine élaï ;
Béyom
tsarati Adonaï darachti, yadi | laïla nigguéra vélo tafoug, méana
hinna'hèm nafchi ;
Èzkéra
Élohim, vééhèmaya, assi'ha | vétit'atèfe rou'hi Sélah ;
A'hazta
chémourote 'énaï, nif'amti vélo adabèr ;
'Hichavti
yamim mikkédèm, chénote 'olamim ;
Èzkéra
néguinati balaïla, 'im-lévavi assi'ha, vaï'hapèss rou'hi ;
Hal'olamim
yizna'h | Adonaï, vélo-yossif lirtsote 'ode ;
Héafaiçe
lanètsa'h 'hassdo, gamar omèr lédor vador ;
Hachakha'h
'hanote El, im-kafats béaf ra'hamav Sélah ;
Vaomar
'halloti hi, chénote yémine 'èlyone ;
Èzkor
ma'alélé-Ya-h, ki-èzkéra mikkédèm pil-ékha ;
Véhaguiti
vékhol-pa'olékha, ouva'alilotékha assi'ha ;
Élohim,
bakkodèch darkékha, mi-el gadol k-Élohim ;
Ata
ha-El 'ossé félé, hoda'ta va'amim ouzzékha ;
Gaalta
bizroa' 'ammékha, béné-Ya'acov véYossèf Sélah ;
Raoukha
mayim | Élohim, raoukha mayim ya'hilou, af yirguézou téhomote ;
Zorémou
mayim | 'avote, kol naténou ché'hakim, af-'hatsatsékha yit-hallakhou
;
Kol
ra'amkha | bagalgal hé-irou vérakim tévèl, raguéza vatir'ach haarèts
;
Bayam
darkékha, ouchvilékha bémayim rabbim, vé'ikkévotékha lo noda'ou ;
Na'hita
khatsone 'ammékha, béyade-Moché véAharone .
|
Phonétique
en cours de correction
|
|
par
l'Equipe de Cyber Contact.
|
|
pour
plus de facilité a la lecture
|
|
Merci
de votre patience.
|
|
Pour
nous aider à continuer notre
|
|
travail,
cliquez
ici.
|
|
Copyright
©depuis 2009
|
|
Téhilim
77-
תהילים פרק עז
Le
Troisième Livre 73-89
א
לַמְנַצֵּחַ עַל-ידיתון (יְדוּתוּן); לְאָסָף
מִזְמוֹר.
ב קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים
וְאֶצְעָקָה; קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים,
וְהַאֲזִין אֵלָי.
ג בְּיוֹם צָרָתִי,
אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי:
יָדִי, לַיְלָה נִגְּרָה--וְלֹא
תָפוּג; מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי.
ד אֶזְכְּרָה
אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה; אָשִׂיחָה,
וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה.
ה אָחַזְתָּ,
שְׁמֻרוֹת עֵינָי; נִפְעַמְתִּי,
וְלֹא אֲדַבֵּר.
ו חִשַּׁבְתִּי
יָמִים מִקֶּדֶם-- שְׁנוֹת, עוֹלָמִים.
ז אֶזְכְּרָה
נְגִינָתִי, בַּלָּיְלָה: עִם-לְבָבִי
אָשִׂיחָה; וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי.
ח הַלְעוֹלָמִים,
יִזְנַח אֲדֹנָי; וְלֹא-יֹסִיף
לִרְצוֹת עוֹד.
ט הֶאָפֵס לָנֶצַח
חַסְדּוֹ; גָּמַר אֹמֶר, לְדֹר
וָדֹר.
י הֲשָׁכַח חַנּוֹת
אֵל; אִם-קָפַץ בְּאַף, רַחֲמָיו
סֶלָה.
יא וָאֹמַר, חַלּוֹתִי
הִיא-- שְׁנוֹת, יְמִין עֶלְיוֹן.
יב אזכיר (אֶזְכּוֹר)
מַעַלְלֵי-יָהּ: כִּי-אֶזְכְּרָה
מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ.
יג וְהָגִיתִי
בְכָל-פָּעֳלֶךָ; וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ
אָשִׂיחָה.
יד אֱלֹהִים,
בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ; מִי-אֵל
גָּדוֹל, כֵּאלֹהִים.
טו אַתָּה הָאֵל,
עֹשֵׂה פֶלֶא; הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים
עֻזֶּךָ.
טז גָּאַלְתָּ
בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ; בְּנֵי-יַעֲקֹב
וְיוֹסֵף סֶלָה.
יז רָאוּךָ מַּיִם,
אֱלֹהִים--רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ;
אַף, יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת.
יח זֹרְמוּ מַיִם,
עָבוֹת--קוֹל, נָתְנוּ שְׁחָקִים;
אַף-חֲצָצֶיךָ, יִתְהַלָּכוּ.
יט קוֹל רַעַמְךָ,
בַּגַּלְגַּל--הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל;
רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ.
כ בַּיָּם דַּרְכֶּךָ--ושביליך
(וּשְׁבִילְךָ), בְּמַיִם רַבִּים;
וְעִקְּבוֹתֶיךָ, לֹא נֹדָעוּ.
כא נָחִיתָ כַצֹּאן
עַמֶּךָ-- בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
Pour la
retransmission de notre patrimoine unique et la connaissance de notre Torah;
nous autorisons
toutes sources à reproduire ces téhilim seulement à usage
privée.
Bien entendu;
nous vous demandons d'en indiquer la source
et de nous le signaler
en cliquant
sur ce lien.
Copyright
©2009
www.cyber-contact.com/tehilim.html
Pour
nous contacter ! cliquez ici :

(77:1)
Au chef des chantres. D'après Jedouthoun. Psaume d'Asaph.
(77:2)
Ma voix s'élève à D-, et je crie; Ma voix s'élève à D-, et il m'écoutera.
(77:3)
Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont
étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
(77:4)
Je me souviens de D-, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu.
-Pause.
(77:5)
Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
(77:6)
Je pense aux jours anciens, Aux années d'autrefois.
(77:7)
Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans
de mon coeur, Et mon esprit médite.
(77:8)
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
(77:9)
Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour
l'éternité?
(77:10)
D- a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré
sa miséricorde? -Pause.
(77:11)
Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très Haut n'est
plus la même...
(77:12)
Je rappellerai les oeuvres de l'Éternel, Car je me souviens de tes merveilles
d'autrefois;
(77:13)
Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits.
(77:14)
O Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
(77:15)
Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples
ta puissance.
(77:16)
Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph.
-Pause.
(77:17)
Les eaux t'ont vu, ô D-! Les eaux t'ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes
se sont émus.
(77:18)
Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans
les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
(77:19)
Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le
monde; La terre s'émut et trembla.
(77:20)
Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et
tes traces ne furent plus reconnues.
(77:21)
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d'Aharon. |