Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-

 
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :080
Aller au psaume suivant :081
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en


  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
*
Téhilim 80-
פרק פ

Troisieme  livre des Téhilim.                 Psaumes 073 à 089
ספר שלישי
. .
Lecture du mercredi.                               Psaumes 073 à 089
 יום רביעי
. .
Lecture du 16e jour du mois.                Psaumes 079 à 082
טיז  לחודש
   Signification Pour se protéger et annuler l’idolâtrie. 
    Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
                  en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici
א לַמְנַצֵּחַ אֶל-שֹׁשַׁנִּים; עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר. ב רֹעֵה יִשְׂרָאֵל,
הַאֲזִינָה-- נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף;יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה. ג לִפְנֵי אֶפְרַיִם,
וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה-- עוֹרְרָה אֶת-גְּבוּרָתֶךָ;וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ. ד אֱלֹהִים
הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. ה יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת-- עַד-מָתַי
עָשַׁנְתָּ, בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ. ו הֶאֱכַלְתָּם, לֶחֶם דִּמְעָה; וַתַּשְׁקֵמוֹ, בִּדְמָעוֹת
שָׁלִישׁ. ז תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן, לִשְׁכֵנֵינוּ; וְאֹיְבֵינוּ, יִלְעֲגוּ-לָמוֹ. ח אֱלֹהִים
צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. ט גֶּפֶן, מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ; תְּגָרֵשׁ
גּוֹיִם, וַתִּטָּעֶהָ. י פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ; וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ, וַתְּמַלֵּא-אָרֶץ. יא כָּסּוּ
הָרִים צִלָּהּ; וַעֲנָפֶיהָ, אַרְזֵי-אֵל. יב תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד-יָם; וְאֶל-נָהָר,
יוֹנְקוֹתֶיהָ. יג לָמָּה, פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ; וְאָרוּהָ, כָּל-עֹבְרֵי דָרֶךְ. יד יְכַרְסְמֶנָּה
חֲזִיר מִיָּעַר; וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה. טו אֱלֹהִים צְבָאוֹת, שׁוּב-נָא:הַבֵּט
מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה; וּפְקֹד, גֶּפֶן זֹאת. טז וְכַנָּה, אֲשֶׁר-נָטְעָה יְמִינֶךָ; וְעַל-בֵּן,
אִמַּצְתָּה לָּךְ. יז שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה; מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ. יח תְּהִי-יָדְךָ,
עַל-אִישׁ יְמִינֶךָ; עַל-בֶּן-אָדָם, אִמַּצְתָּ לָּךְ. יט וְלֹא-נָסוֹג מִמֶּךָּ; תְּחַיֵּנוּ,
וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא. כ יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; הָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה.

*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 80-  Téhilim 80

-080:01:Lamnatséa’h ‘Él-Shoshanym  Êdout  Lé’Assaf  Mizmor : 
080:02:Roêh Yisraël  | Ha’azynah Nohég Qatso’ne Yossef Yoshév   Haqérouvym
             Hofyâh: 
080:03:Lifnéi ‘‘Éfrayim  | OuVinyamin  OuMénashèh Ôrerah 
             ‘Éte-Guevouratèkha,       Oulékhah          Lyshouâtah      Lanou:  
080:04:‘Élo-hym   Hachyvénou Véha’ér Panéikha Vénivachéâh:    
  
080:05:‘Ado-Naï ‘Élo-hym Tséva’ot Âd-Mataï Âshaneta Bitfilate  Âmèkha:  
080:06:Hè’èkhaltam Lé’hèm Dimâh Vatachkémo Bidmaôt Chalysh: 
080:07:Téssyménou Madone Lichkhénéinou Vé’oyevéinou Yilâgou-Lamo: 
080:08:‘Élo-hym Tséva’ot, Hashyvénou Véha’ér Panéikha Vénivachéâh:  
080:09:Guéfèn Mimitsrayim Tassy_â Tégarésh Goyim Vatithaêha: 
080:10:Pinyta Léfanéiha, Vatachréch  Charashéiha  Vatemalé’-‘Arèts:  

080:11:Qassou Harym Tsilah Vaânaféiha ‘Arzéi-‘Él: 
080:12:Téchala’h Kétsyréha Âd-Yam, Vé’él-Nahar Yonekotéiah:  
080:13:Lamah Paratsta Guedéréiha Vé’arouha Qol-Ôvréi Darèkh: 
080:14:Yékharssémènah  ‘Hazyr Miyaâr Vézyz Sadaï Yireênah: 
080:15:‘Élo-hym  Tséva’ote  Chouv-Na’  Habéth  Michamayim  Our’éh   
               Oufkod   Guéfèn  Zo’te: 

080:16:Vékhanah ‘Ashèr-Natheâh Yémynèkha,  Véâl-Bén ‘Imatstah   Lakh: 
080:17:Sroufah Va’ech Qéssou’hah Migaârate Panéikha Yo’védou:  
080:18:Tehi-Yadékha Âl-‘Ych Yémynékha, Âl-Bèn-‘Adam ‘Imatsta    Lakh: 
080:19:Vélo’-Nassog Mimékha Té’hayéinou Ouvchimkha Nikra’:  
080:20:‘Ado-Naï ‘Élo-hym Tseva’ot Hashyvénou Ha’ér Panéikha   Vénivachéâh :

**Note de lecture :
 (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :... ....'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה =Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :     ..    H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :  ...     KH Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : .........R

 *cyber-contact.com*

Traduction française  
Téhilim 80

(1) Au chef des chantres, sur le Chochanim, témoignage d’Assaf, Psaume. 
(2) Berger d’Israël, écoute. Toi Qui conduis Yossef comme un troupeau, Qui trônes au-dessus des chérubins, apparais pour nous libérer. 
(3) Devant Ephraïm, Binyamin et Menaché, met en éveil Ta puissance, car il
T’appartient de nous sauver. 
(4) D.ieu, fais-nous revenir. Eclaire Ta face et nous serons délivrés. 
(5)Eternel, D.ieu des armées, jusqu’à quand seras-Tu en colère et ignoreras-Tu la prière de Ton peuple ? 
(6) Tu les as nourris du pain des larmes. Tu les as abreuvés de larmes en large quantité. 
(7)Tu as fait de nous un objet de discorde avec nos voisins. Et, nos ennemis se moquent de Toi. 
(8)D.ieu des armées, fais-nous revenir, éclaire Ta face et nous serons délivrés. 
(9) Tu as fait sortir unevigne d’Egypte, Tu as renvoyé les nations et Tu l’as plantée. 
(10) Tu as fait de la place devant elle, Tu as implanté ses racines et 
Tu en as empli la terre. 
(11) Les montagnes ont été couvertes par son ombre et ses branches sont devenues des cèdres puissants. 
(12) Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer et ses pousses jusqu’au fleuve. 
(13) Pourquoi donc as-Tu brisé ses clôtures, de sorte que tous
ceux qui passent sur le chemin puissent arracher son fruit ? 
(14) Le sanglier de la forêt l’a dévastée
et l’oiseau sauvage du champ s’en nourrit. 
(15) D.ieu des armées, de grâce, reviens, observe des
cieux et vois, considère cette vigne 
(16) et le fondement que Ta main droite a planté, le fils que
Tu as raffermi pour Toi-même. 
(17) Car, elle est brûlée par le feu et découpée. 
Par la réprimande de Ta face, ils périssent. 
(18) Que Ta main repose sur l’homme de Ta droite, sur le fils de l’homme que Tu
as raffermi pour Toi-même. 
(19) Ainsi, nous ne nous détournerons pas de Toi. Fais-nous vivre et
nous invoquerons Ton Nom. 
(20) Eternel, D.ieu des armées, fais-nous revenir, éclaire Ta face et
nous serons délivrés.

*Source : http://www.loubavitch.fr *

Commentaires  
Téhilim 80

-Psaume 80 (La Menatséa’h)
Ce Psaume est une prière inspirant la crainte, afin que D.ieu accorde de nouveau Sa proximité à Israël, comme ce fut le cas auparavant.

-(1) Le Chochanim est un instrument de musique en forme de rose, Chochana (Metsoudat David).

(2) Le peuple juif est défini ici comme le troupeau de Yossef. C’est lui, en effet, qui subvint aux besoins de ses frères, quand il était vice-roi de l’Egypte et qui leur manifesta de l’amour, malgré l’attitude qu’ils avaient eue envers lui. Or, un comportement à ce point empreint de bonté est bien la caractéristique du peuple juif. Yossef l’adopta concrètement et il mérita ainsi que son nom soit porté
par tout Israël (Likouteï Si’hot, tome 22, page 253). De fait, Yossef assura non seulement la subsistance matérielle d’Israël, mais aussi sa subsistance spirituelle. Ainsi, c’est grâce à lui que les fils de Yaakov, quand leur père proclama : “ Ecoute, Israël, l’Eternel est notre D.ieu, l’Eternel est un ”, lui répondirent : “ Tout comme il n’y a, en ton coeur, que le D.ieu unique, il en est de même pour le nôtre ”. Yaakov dit alors : “ Que soit béni le glorieux Nom de Son règne pour l’éternité ”.
Cette proclamation fut à l’origine du Chema Israël, qui est ainsi lié au mérite de Yossef (Séfer Ha Maamarim 5636, tome 2, page 303).

(3) A trois époques différentes, ces tribus, Ephraïm, Binyamin et Menaché furent confrontées à un grave danger, à cause de leur propre imprudence. Bien qu’elles aient été directement responsables de cette situation, D.ieu les en sauva (Rachi).

(9) Israël est ici comparé à une vigne et D.ieu, lui faisant quitter l’Egypte, le conduisit dans le pays de Canaan, dont Il renvoya les sept peuples pour l’y installer (Metsoudat David). Plus généralement, le déplacement de cette vigne symbolise le départ du peuple juif pour l’exil, d’un pays à un autre, afin de réaliser l’élévation de la matière du monde. En exil, les impies connaissent le succès et, bien souvent, les persécutions se succèdent. Mais, cette situation n’en est pas moins un bienfait. En effet, quand les Juifs sont opprimés dans un pays, il leur reste possible d’accomplir les Mitsvot dans un autre pays. De la sorte, la Torah ne peut pas être oubliée (Séfer Ha Maamarim 5687, page 201).

(11) Les rois d’Israël sont comparés par ce verset aux cèdres puissants (Metsoudat David).

(12) Israël s’installa, en effet, de la mer Méditerranée au fleuve de l’Euphrate (Rachi).

(14) Le “ sanglier de la forêt ” fait allusion aux rois des nations, qui sont puissants pendant le temps de l’exil. En revanche, lorsque le Machia’h viendra, ils seront dépossédés de leur puissance et, dès lors, le règne sera un aspect exclusif du domaine de la sainteté (Séfer Ha Maamarim 5672, page 376).

(15) Lorsque D.ieu observe les Juifs, du ciel, ceux-ci acquièrent de l’importance et Il leur accorde ainsi Sa Providence, par l’intermédiaire de la Torah, qui est révélée aux Juifs et qui constitue la loupe à travers laquelle le Tout-Puissant observe le moindre détail du monde (Séfer Ha Maamarim 5708, page 272).

(16) Le “ fondement ” désigne ici la Terre Sainte et le “ fils ”, le peuple juif (Metsoudat David).

(18) Que Ta main protège toujours Israël, que Tu as délivré d’Egypte par Ta droite (Metsoudat David).

 *Source : http://www.loubavitch.fr *

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
Toutes copies sont interdites.


2001-2020 ©®