|
.
|
cliquez
ici
|
|
pour dédier une
plaque
|
|
de souvenir
|
|
à un défunt.
|
|
----------------------------
|
|
80:1
lamnatsêach 'el-shoshanniym `êdhuth le'âsâph mizmor
80:2
ro`êhyisrâ'êl ha'aziynâh nohêgh katso'n yosêph yoshêbh hakkerubhiymhophiy`âh
80:3
liphnêy 'ephrayim ubhinyâmin umenasheh `orerâh 'eth-gebhurâthekha ulekhâh
liyshu`âthâh lânu
80:4
'elohiym hashiybhênu vehâ'êrpâneykha venivvâshê`âh
80:5
Adonay 'elohiym tsebhâ'oth `adh-mâthay`âshantâ bithphillath `ammekha
80:6
he'ekhaltâm lechem dim`âh vattashqêmobidhmâ`oth shâliysh
80:7
tesiymênu mâdhon lishkhênêynu ve'oyebhêynuyil`aghu-lâmo
80:8
'elohiym tsebhâ'oth hashiybhênu vehâ'êr pâneykhavenivvâshê`âh
80:9
gephen mimmitsrayim tassiya` teghârêsh goyimvattithâ`ehâ
80:10
pinniythâ lephâneyhâ vattashrêsh shârâsheyhâvattemallê'-'ârets
80:11
kâssu hâriym tsillâh va`anâpheyhâ 'arzêy-'êl
80:12
teshallach qetsiyrehâ `adh-yâm ve'el-nâhâr yoneqotheyhâ
80:13
lâmmâhpâratstâ ghedhêreyhâ ve'âruhâ kol-`obherêy dhârekh
80:14
yekharsemennâhchaziyr miyyâ`ar veziyz sâdhay yir`ennâh
80:15
'elohiym tsebhâ'oth shubh-nâ'habbêth mishâmayim ure'êh upheqodh gephen
zo'th
80:16
vekhannâh 'asher-nâth`âh yemiynekha ve`al-bên 'immatstâh lâkh
80:17
seruphâh bhâ'êsh kesuchâhmigga`arath pâneykha yo'bhêdhu
80:18
tehiy-yâdhkha `al-'iysh yemiynekha`al-ben-'âdhâm 'immatstâ lâkh
80:19
velo'-nâsogh mimmekhâ techayyênu.ubheshimkha niqrâ'
80:20
Ado-nay 'elohiym tsebhâ'oth hashiybhênu hâ'êrpâneykha venivvâshê`âh
|
Phonétique
en cours de correction
|
|
par
l'Equipe de Cyber Contact.
|
|
pour
plus de facilité a la lecture
|
|
Merci
de votre patience.
|
|
Pour
nous aider à continuer notre
|
|
travail,
cliquez
ici.
|
|
Copyright
©depuis 2009
|
|
Téhilim
80-
תהילים פרק פ
Le
Troisième Livre 73-89
א
לַמְנַצֵּחַ אֶל-שֹׁשַׁנִּים;
עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר.
ב רֹעֵה יִשְׂרָאֵל,
הַאֲזִינָה-- נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף;
יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים
הוֹפִיעָה.
ג לִפְנֵי אֶפְרַיִם,
וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה-- עוֹרְרָה
אֶת-גְּבוּרָתֶךָ;
וּלְכָה לִישֻׁעָתָה
לָּנוּ.
ד אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ;
וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה.
ה יְהוָה אֱלֹהִים
צְבָאוֹת-- עַד-מָתַי עָשַׁנְתָּ,
בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ.
ו הֶאֱכַלְתָּם,
לֶחֶם דִּמְעָה; וַתַּשְׁקֵמוֹ,
בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ.
ז תְּשִׂימֵנוּ
מָדוֹן, לִשְׁכֵנֵינוּ; וְאֹיְבֵינוּ,
יִלְעֲגוּ-לָמוֹ.
ח אֱלֹהִים צְבָאוֹת
הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ,
וְנִוָּשֵׁעָה.
ט גֶּפֶן, מִמִּצְרַיִם
תַּסִּיעַ; תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם,
וַתִּטָּעֶהָ.
י פִּנִּיתָ
לְפָנֶיהָ; וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ,
וַתְּמַלֵּא-אָרֶץ.
יא כָּסּוּ הָרִים
צִלָּהּ; וַעֲנָפֶיהָ, אַרְזֵי-אֵל.
יב תְּשַׁלַּח
קְצִירֶהָ עַד-יָם; וְאֶל-נָהָר,
יוֹנְקוֹתֶיהָ.
יג לָמָּה, פָּרַצְתָּ
גְדֵרֶיהָ; וְאָרוּהָ, כָּל-עֹבְרֵי
דָרֶךְ.
יד יְכַרְסְמֶנָּה
חֲזִיר מִיָּעַר; וְזִיז שָׂדַי
יִרְעֶנָּה.
טו אֱלֹהִים
צְבָאוֹת, שׁוּב-נָא:
הַבֵּט מִשָּׁמַיִם
וּרְאֵה; וּפְקֹד, גֶּפֶן זֹאת.
טז וְכַנָּה,
אֲשֶׁר-נָטְעָה יְמִינֶךָ; וְעַל-בֵּן,
אִמַּצְתָּה לָּךְ.
יז שְׂרֻפָה
בָאֵשׁ כְּסוּחָה; מִגַּעֲרַת
פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ.
יח תְּהִי-יָדְךָ,
עַל-אִישׁ יְמִינֶךָ; עַל-בֶּן-אָדָם,
אִמַּצְתָּ לָּךְ.
יט וְלֹא-נָסוֹג
מִמֶּךָּ; תְּחַיֵּנוּ, וּבְשִׁמְךָ
נִקְרָא.
כ יְהוָה אֱלֹהִים
צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; הָאֵר פָּנֶיךָ,
וְנִוָּשֵׁעָה.
Pour la
retransmission de notre patrimoine unique et la connaissance de notre Torah;
nous autorisons
toutes sources à reproduire ces téhilim seulement à usage
privée.
Bien entendu;
nous vous demandons d'en indiquer la source
et de nous le signaler
en cliquant
sur ce lien.
Copyright
©2009
www.cyber-contact.com/tehilim.html
Pour
nous contacter ! cliquez ici :

(80:1)
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume.
(80:2)
Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau!
Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
(80:3)
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à
notre secours!
(80:4)
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
(80:5)
Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière
de ton peuple?
(80:6)
Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine
mesure.
(80:7)
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se
raillent de nous.
(80:8)
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
(80:9)
Tu avais arraché de l'Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et
tu l'as plantée.
(80:10)
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
(80:11)
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient
comme des cèdres de Dieu;
(80:12)
Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
(80:13)
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
(80:14)
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur
pâture.
(80:15)
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère
cette vigne!
(80:16)
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
(80:17)
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta
face menaçante.
(80:18)
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu
t'es choisi!
(80:19)
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons
ton nom.
(80:20)
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous
serons sauvés! |