-
-

-
Vous etes sur la page du Tehilim 0010
Allez au prochain Tehilim
Lire le Tikoun Haklali
Les 150 Psaumes.
  Signification :10. Pour conjurer la haine
10:1 lamah Ado-nay ta`amodh berakhoq taheliym le`ittoth batsarah
10:2 begha'avath rsh` yidhlaq `niy yittphesu bimzimmoth zu chshbhu
10:3 kiy-hilll rsh` `al-ta'avath naphsho ubhotsa` brkh ni'ts Ado-nay
10:4 rsh` keghobhah 'appo bal-yidhrosh 'yn 'elohiym kol-mezimmothyv

10:5 ychiylu dhrkv [dherkhyv] bekhol-`th mrom mishptheykha minneghdokol-tsoreryv yphiyach bhem

10:6 'mar belibbo bal-'emmoth ledhorvdhor 'asher lo'-bher`
10:7 'lh piyhu ml' umirmoth vthokh tachathleshono `ml v'ven
10:8 yshbh bema'rabh chatsriym bammistriymyaharogh nqiy `ynyv lechlekhh yitsponu
10:9 ye'erobh bammistrke'aryh bhesukkoh ye'erobh lachathoph `niy yachthoph `niy bemoshkhobherishto
10:10 vaddkhah [yidhkeh] yshoach venphal ba`atsumyvchelk'iym [chyl] [k'iym]

10:11 'mar belibbo shkhach 'l histiyrpnyv bal-r'h lnetsach
10:12 qumh Ado-nay 'l nes' ydhekha'al-tishkach `aniyyiym 
10:13 `al-meh ni'ts rsh` 'elohiym'mar belibbo lo' tidhrosh
10:14 r'aithh kiy-'atth `ml vkha`as tabbiythlthth beydhekha `leykha ya`azobh chlekhh ythom 'atth hyiyth `ozr

10:15 shebhor zeroa` rsh` vr` tidhrosh-rish`o bhal-timts'
10:16 Ado-nay melekh `olm vaedh avedou ghoyim m'artso
10:17 ta'avath `anviymshma`t Adonay tkhiyn libbm taqshiybh 'znekha
10:18 lishpoth ythomvdhkh bal-yosiyph `odh la`arots 'enosh min-h'rets

א לָמָה יְהוָה, תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק; תַּעְלִים, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. ב בְּגַאֲוַת רָשָׁע, יִדְלַק עָנִי; יִתָּפְשׂוּ, בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ. ג כִּי-הִלֵּל רָשָׁע, עַל-תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ; וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ, נִאֵץ יְהוָה. ד רָשָׁע--כְּגֹבַהּ אַפּוֹ, בַּל-יִדְרֹשׁ; אֵין אֱלֹהִים, כָּל-מְזִמּוֹתָיו. ה יָחִילוּ דְרָכָו, בְּכָל-עֵת--מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ, מִנֶּגְדּוֹ; כָּל-צוֹרְרָיו, יָפִיחַ בָּהֶם. ו אָמַר בְּלִבּוֹ, בַּל-אֶמּוֹט; לְדֹר וָדֹר, אֲשֶׁר לֹא-בְרָע. ז אָלָה, פִּיהוּ מָלֵא--וּמִרְמוֹת וָתֹךְ; תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן. ח יֵשֵׁב, בְּמַאְרַב חֲצֵרִים--בַּמִּסְתָּרִים, יַהֲרֹג נָקִי; עֵינָיו, לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ. ט יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר, כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה-- יֶאֱרֹב, לַחֲטוֹף עָנִי;יַחְטֹף עָנִי, בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ. י ודכה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ; וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חלכאים (חֵל כָּאִים). יא אָמַר בְּלִבּוֹ, שָׁכַח אֵל; הִסְתִּיר פָּנָיו, בַּל-רָאָה לָנֶצַח. יב קוּמָה יְהוָה--אֵל, נְשָׂא יָדֶךָ; אַל-תִּשְׁכַּח עניים (עֲנָוִים). יג עַל-מֶה, נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים; אָמַר בְּלִבּוֹ, לֹא תִדְרֹשׁ. יד רָאִתָה, כִּי-אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט-- לָתֵת בְּיָדֶךָ:עָלֶיךָ, יַעֲזֹב חֵלֵכָה; יָתוֹם, אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר. טו שְׁבֹר, זְרוֹעַ רָשָׁע; וָרָע, תִּדְרוֹשׁ-רִשְׁעוֹ בַל-תִּמְצָא. טז יְהוָה מֶלֶךְ, עוֹלָם וָעֶד; אָבְדוּ גוֹיִם, מֵאַרְצוֹ. יז תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה; תָּכִין לִבָּם, תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ. יח לִשְׁפֹּט יָתוֹם, וָדָךְ: בַּל-יוֹסִיף עוֹד--לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ, מִן-הָאָרֶץ. 
10.1 Pourquoi, ternel! te tiens-tu loign? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
10.2 Le mchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conues.
10.3  Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, mprise l'ternel.
10.4 Le mchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voil toutes ses penses.
10.5 Ses voies russissent en tout temps; Tes jugements sont trop levs pour l'atteindre,
        Il souffle contre tous ses adversaires.
10.6 Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours l'abri du malheur!
10.7 Sa bouche est pleine de maldictions, de tromperies et de fraudes;
         Il y a sous sa langue de la malice et de l'iniquité.
10.8  Il se tient en embuscade prs des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux carts;
          Ses yeux pient le malheureux.
10.9  Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanire,
         Il est aux aguets pour surprendre le malheureux;
         Il le surprend et l'attire dans son filet.
10.10  Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
10.11  Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
10.12  Léve-toi, ternel! Dieu, lve ta main! N'oublie pas les malheureux!
10.13  Pourquoi le mchant mprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?
10.14  Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance,
          Pour prendre en main leur cause; C'est toi que s'abandonne le malheureux,
          C'est toi qui viens en aide l'orphelin.
10.15   Brise le bras du mchant, Punis ses iniquits, et qu'il disparaisse tes yeux!
10.16   L'Eternel est roi toujours et perptuité; Les nations sont extermines de son pays.
10.17   Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ternel! Tu affermis leur coeur; tu prétes l'oreille
10.18  Pour rendre justice l'orphelin et l'opprim, Afin que l'homme tir de la terre cesse d'inspirer l'effroi.


Copyright © 2001-Cyber-Contact.com 
Le Portail  des Portails  francophone de la Communauté Juive 

Contactez nous :
-

-
Notre agence de publicité :