Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :147
Aller au psaume suivant :148
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en

  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
Téhilim 147
תהילים פרק קמז 

5eme  livre des Téhilim.              Psaumes 107 à 150
ספר חמישי
. .
Lecture du Chabbat.                   Psaumes 120 à 150
 יום שבת
. .
Lecture du 29e jour du mois.    Psaumes 145 à 150
(Si le mois n’a que vingt neuf jours, On lit alors à la fois 
le passage du 29e  jour et celui du 30e.)
ל'  לחודש
   Signification Contre la morsure du serpent ou la piqure du scorpion 
et autres espèces mortelles.
    Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
                  en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici

הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ כִּי־ט֭וֹב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּֽי־נָ֝עִים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃

בּוֹנֵ֣ה יְרוּשָׁלִַ֣ם יְהוָ֑ה נִדְחֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל יְכַנֵּֽס׃

הָ֭רֹפֵא לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ לְעַצְּבוֹתָֽם׃

מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃

גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃

מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־אָֽרֶץ׃

עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃

הַֽמְכַסֶּ֬ה שָׁמַ֨יִם ׀ בְּעָבִ֗ים הַמֵּכִ֣ין לָאָ֣רֶץ מָטָ֑ר הַמַּצְמִ֖יחַ הָרִ֣ים חָצִֽיר׃

נוֹתֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑הּ לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ׃

לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹֽא־בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃

רוֹצֶ֣ה יְ֭הוָה אֶת־יְרֵאָ֑יו אֶת־הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃

שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן׃

כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃

הַשָּׂם־גְּבוּלֵ֥ךְ שָׁל֑וֹם חֵ֥לֶב חִ֝טִּ֗ים יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃

הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָת֣וֹ אָ֑רֶץ עַד־מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֽוֹ׃

הַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר כְּ֝פ֗וֹר כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃

מַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְח֣וֹ כְפִתִּ֑ים לִפְנֵ֥י קָ֝רָת֗וֹ מִ֣י יַעֲמֹֽד׃

יִשְׁלַ֣ח דְּבָר֣וֹ וְיַמְסֵ֑ם יַשֵּׁ֥ב ר֝וּח֗וֹ יִזְּלוּ־מָֽיִם׃

מַגִּ֣יד דברו [דְּבָרָ֣יו] לְיַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל׃

לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ לְכָל־גּ֗וֹי וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־יְדָע֗וּם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃


*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 147 Téhilim 147

147:01:Halélouyah Quy-Thov Zamrah ‘Élo-héinou Quy-Naîim  Na’vah Téhilah : 
147:02:Bonéh Yéroushalaïm ‘Ado-Naï Nid’héi Yisraël Yékhanéss : 
147:03:Harofé’ Lichvouréi Lév Oumé’habéch Léâtsvotam: 
147:04:Monèh Misspar Laquokhavym  Lékhoulam Chémot Yikra’: 
147:05:Gadol ‘Adonéinou Vérav-Qoa’h Litvounato ‘Éine Misspar: 

147:06:Méôdèd Ânavym ‘Ado-Naï Machpyl Réshaîim Âdei-‘Arèts : 
147:07:Ênou La’Ado-Naï Bétodah Zamerou L’Élo-héinou Vékhinor : 
147:08:Hamékhasséh  Chamayim | Béâvym Hamékhyne La’arèts   Mathar    
             Hamatsmya’h        Harym       ‘Hatsyr: 
147:09:Notène Livhémah La’hmah Livnéi Ôrév ‘Ashèr Yikra’ou 
147:10:Lo’ Viguevourat Hassous Yé’hpats Lo’-Véchokéi Ha’Ich Yirtséh: 

147:11:Rotséh ‘Ado-Naï ‘Éte-Yéré’a(i)v ‘Éte-Hamya’halim  Lé’hassdo : 
147:12:Chab’hy Yéroushalaïm ‘Éte-’Ado-Naï Halely ‘Élohayikh Tsyon : 
147:13:Quy-‘Hizak Béry’héi Chéârayikh Bérakh Banayikh Békirbékh : 
147:14:Hacham-Guevoulékh Chalom ‘Hélév ‘Hithym  Yachbyêkh: 
147:15:Hacholéa’h ‘Imrato ‘Arèts Âd-Méhérah  Yarouts Dévaro: 

147:16:Hanotène Chélèg  Qatsamèr Qéfor Qa’éfèr Yéfazèr: 
147:17:Machlykh Kare’ho Khéfitym Lifnéi Karato My Yaâmod 
147:18:Yichla’h Dévaro Véyamssèm Yachév Rou’ho Yizlou-Mayim : 
147:19:Maguyd Dévarav LéYaâkov ‘Houka(i)v Oumichpatha(i)v  LéYisraël : 
147:20:Lo’ Âssah Khéne | Lékhol-Goy Oumichpathym  Bal-Yédaôum Halélouyah : 

**Note de lecture :
 (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :... ....'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה =Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :     ..    H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :  ...     KH Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : .........R

Traduction française  
Téhilim 147

(1) Louez D.ieu ! Chantez pour notre D.ieu, car Il est bon. Il est agréable et il est 
      plaisant de Le louer. 
(2) L’Eternel reconstruit Jérusalem. Il rassemble les exilés d’Israël. 
(3) Il guérit ceux qui ont le coeur brisé et Il panse leurs blessures. 
(4) Il établit le compte des étoiles. Il donne un nom à chacune. 
(5) Grand est notre Maître et Sa puissance est immense. 
       Son entendement n’a pas de mesure. 
(6) L’Eternel soutient ceux qui sont humbles. Il abaisse les impies jusqu’à terre. 
(7) Elevez la voix pour exprimer votre gratitude à l’Eternel. Célébrez notre D.ieu 
      avec une harpe. 
(8) Il couvre le ciel de nuages. Il prépare la pluie pour la terre. Il fait pousser l’herbe
      sur les montagnes. 
(9) Il donne sa nourriture à l’animal, aux petits du corbeau qui L’appellent.
(10) Il ne désire pas ceux qui placent leur confiance dans la force du cheval, ni ceux 
        qui s’en remettent aux hanches de l’homme pour emporter la victoire. 
(11) L’Eternel veut ceux qui Le craignent, ceux qui attendent Sa bonté.
(12) Jérusalem, loue l’Eternel. Sion, exalte ton D.ieu. 
(13) Car, Il a consolidé les barres de tes portes. Il a béni tes enfants en ton sein. 
(14) Il a placé la paix dans ta frontière. Il t’a rassasié de blé riche. 
(15) Il envoie Son Commandement sur la terre. Sa Parole y court promptement. 
(16) Il répand la neige comme de la laine, sème le givre comme de la cendre. 
(17) Il lance Sa glace comme des flocons. Qui peut résister à Son froid ? 
(18) Il ordonne Sa Parole et Il les fait fondre. Il fait souffler Son vent et les eaux 
         s’écoulent. 
(19) Il dit Ses Propos à Yaakov, Ses Statuts et Ses Ordonnances à Israël. 
(20) Il n’en a pas fait de même pour les autres nations et Il ne leur a pas fait
        connaître Ses Injonctions. Louez D.ieu !

*Source : http://www.loubavitch.fr *

Commentaires  
Téhilim 147

Psaume 147 (Halélouya)
Ce Psaume décrit la grandeur de D.ieu, Son immense bienfait et Sa bonté envers Ses créatures.

(3) D.ieu “ guérit ” Lui-même “ celui qui a le coeur brisé ”, quelle que puisse être sa situation par ailleurs dès lors que cet homme est soucieux, empli d’amertume. Constatant son désir de s’améliorer, D.ieu “ pansera ses blessures ” (Séfer Ha Maamarim Ha Ketsarim, page 246).

(9) Le petit du corbeau a un aspect physique très différent de ce qu’il est à l’âge adulte. De ce fait, sa mère l’abandonne, ne reconnaissant pas son enfant en lui. Dès lors, celui-ci en appelle à D.ieu, Qui accomplira un miracle et lui enverra des insectes afin qu’il puisse s’en nourrir (Radak).

(15) La “ Parole ” de D.ieu qui “ court promptement ” sur la terre est la pluie, à laquelle D.ieu confie la mission d’irriguer les champs (Metsoudat David). Plus généralement, il est deux sortes d’influences que D.ieu accorde à la création, d’une part “ Son Commandement ”, qui s’y révèle lentement et progressivement, traversant les différents stades de l’enchaînement des mondes et s’en imprégnant, 
d’autre part “ Sa Parole ” qui “ court promptement ”, se révélant instantanément en sa destination finale. La première forme d’influence émane d’un stade limité et elle 
se révèle comme telle, alors que la seconde est le reflet de l’Infini divin, qui transcende toutes les limites (Likouteï Si’hot, tome 20, page 98).

(16) La neige, comme la laine, est blanche. Le givre, en revanche, est comparé aux cendres, qui ne sont pas blanches et qui se répandent facilement. Il en est donc de même, quand le givre se forme, pendant les matins glacés. Telle est l’image suggérée par les termes de ce verset (Metsoudat David).

(18) D.ieu envoie au monde le soleil ou la pluie et, de la sorte, Il fait fondre la neige et le givre. Par la suite, à l’issue de ce dégel, “ Il fait souffler Son vent et les eaux 
s’écoulent ” (Metsoudat David).

(19) Les “ Propos ” de D.ieu sont la Torah, qu’Il donna à Yaakov, c’est-à-dire ici à l’ensemble du peuple d’Israël, y compris à ceux qui n’en saisissent pas la dimension cachée. Néanmoins, D.ieu fit spécifiquement connaître la signification profonde de 
“ Ses Statuts et Ses Ordonnances ” à “ Israël ”, c’est-à-dire uniquement aux plus grands érudits (Zohar). Le Midrash déduit de ce verset que D.ieu accomplit Lui-même ce qu’Il demande aux Juifs de faire, de sorte que les Mitsvot sont
bien “ Ses ” Statuts et “ Ses ” Préceptes. On peut en déduire la réciprocité de cette relation. En conséquence, l’homme qui met en pratique la Torah et les Mitsvot sera en mesure d’obtenir la satisfaction de ses propres besoins (Séfer Itvaadouyot 5745, tome 4, page 2568).

 *Source : http://www.loubavitch.fr *


Retour haut de page.
  LIENS RAPIDES :
Aller au psaume suivant :001
ou...
Liste des 150 Psaumes.

 
Si vous avez aimé nos pages, participez à sa 
continuité pour mieux vous servir et mettre un 
outil puissant à la portée de notre 
communauté francophone.....

Merçi de votre générosité.....

Si vous avez une demande pour la 
Réfouah Shélémah d'un proche 
ou de l'une de vos connaissances. 
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
******
Copyright & Registred ® ©2001-2020
www.cyber-contact.com/tehilim.html

Toutes copies sont interdites. Seuls les copies-coller, sous format jpeg ( photos sont autorises ) 
avec la mention DE PROVENANCE de " Cyber Contact.com. 


 ©®