-
-

> Vous etes sur la page du Tehilim 009
> Signification :Pour un garcon malade
> Allez au prochain Tehilim
> Lire le Tikoun Haklali
> Les 150 Psaumes.

1-Lam-natseaH’ âI mout laben mizmor lédavid

2-Odé adonay békhol libi. Assapéra kol niflé-otékha:

3-Ess-meH’a ye­éêltsa vakh. Azamera chimkha èlyone

4-Béchouv oy-vay aH’or. Yikachelou véyov­dou mipanekha

5-Ki âssita michpati védini. Yachav-ta Iékhissé chofet tsédek

6-Ga-ârta goym ibad-ta racha. Chémam maH’ita lé­ôlam vaêd

7-A-oyèv tamou H’oravot IanétsaH’. Véârim natach-ta. Avad zikhram éma

8-Va-donay Ie-ôIam yéchèv. Konen lamich-pat kiss-o :

9-Véou. Yich-pot tévèl bétsédèk. Yadine Iéoumim bémecharim

10-Vi-yi adonay missgav ladak. Miss-gay le­itot batsara :

11-Vé-yiv-téH’ou vékha yod-ei chémékha. Ki lo âzav-ta dor-chékha adonay:

12-zamérou. Ladonay yochèv tsiyone. Agidou va-âmim âlitotav:

13-Ki dorèch damim otam zakhar. Lo chakhaH’ tsa-âkat ánavim

14-H’aneni adonay. Réé Onyi missone-ay. Méromemi rnicha-áre mavét :

15- Léma-ân assapéra kol  té-ilatékha. Bécha-are vat tsiyone. Agila bichou-âtékha:

16-Tav-eou goym béchaH’at âssou. Berechet zou tamanou nilkeda raglam :

17-Nodâ adonay mich-pat ässa. Béfoal kapav nokéch racha. Igayone séla

18-Yachouvou récha-Im lich-ola. Kol goym chékhé'Hé  élo-im

19-Ki lo lanétsaH’ yichakhaH’ èvyone. Tikvat âni-yim tovad Ia­ad

20-Kouma adonay al ya-ôz  énoch. Yichaf­tou goym al panékha

21-Chita adonay mora lahem. Yéd-ou goym. Enoch éma séla: 

א לַמְנַצֵּחַ, עַל-מוּת לַבֵּן; מִזְמוֹר לְדָוִד. ב אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לִבִּי; אֲסַפְּרָה, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ. ג אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ; אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן. ד בְּשׁוּב-אוֹיְבַי אָחוֹר; יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ, מִפָּנֶיךָ. ה כִּי-עָשִׂיתָ, מִשְׁפָּטִי וְדִינִי; יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא, שׁוֹפֵט צֶדֶק. ו גָּעַרְתָּ גוֹיִם, אִבַּדְתָּ רָשָׁע; שְׁמָם מָחִיתָ, לְעוֹלָם וָעֶד. ז הָאוֹיֵב, תַּמּוּ חֳרָבוֹת--לָנֶצַח; וְעָרִים נָתַשְׁתָּ--אָבַד זִכְרָם הֵמָּה. ח וַיהוָה, לְעוֹלָם יֵשֵׁב; כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ. ט וְהוּא, יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; יָדִין לְאֻמִּים, בְּמֵישָׁרִים. י וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ; מִשְׂגָּב, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. יא וְיִבְטְחוּ בְךָ, יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ: כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה. יב זַמְּרוּ--לַיהוָה, יֹשֵׁב צִיּוֹן; הַגִּידוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו. יג כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים, אוֹתָם זָכָר; לֹא-שָׁכַח, צַעֲקַת עניים (עֲנָוִים). יד חָנְנֵנִי יְהוָה--רְאֵה עָנְיִי, מִשֹּׂנְאָי; מְרוֹמְמִי, מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת. טו לְמַעַן אֲסַפְּרָה, כָּל-תְּהִלָּתֶיךָ: בְּשַׁעֲרֵי בַת-צִיּוֹן--אָגִילָה, בִּישׁוּעָתֶךָ. טז טָבְעוּ גוֹיִם, בְּשַׁחַת עָשׂוּ; בְּרֶשֶׁת-זוּ טָמָנוּ, נִלְכְּדָה רַגְלָם. יז נוֹדַע, יְהוָה--מִשְׁפָּט עָשָׂה: בְּפֹעַל כַּפָּיו, נוֹקֵשׁ רָשָׁע; הִגָּיוֹן סֶלָה. יח יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה: כָּל-גּוֹיִם, שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים. יט כִּי לֹא לָנֶצַח, יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן; תִּקְוַת ענוים (עֲנִיִּים), תֹּאבַד לָעַד. כ קוּמָה יְהוָה, אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ; יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם, עַל-פָּנֶיךָ. כא שִׁיתָה יְהוָה, מוֹרָה--לָהֶם: יֵדְעוּ גוֹיִם--אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה. . 
 (9:1) Au chef des chantres. Sur <<Meurs pour le fils>>. Psaume de David.
 (9:2) Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.

 (9:3) Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut!

 (9:4) Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.

 (9:5) Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.

 (9:6) Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

 (9:7) Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.

 (9:8) L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;

 (9:9) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.

 (9:10) L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.

 (9:11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi.
           Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!

 (9:12) Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!

 (9:13) Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris.

 (9:14) Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis,
           Enlève-moi des portes de la mort,

 (9:15) Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion,
           Et que je me réjouisse de ton salut.

 (9:16) Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite,
            Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.

 (9:17) L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains.
           -Jeu d'instruments. Pause.

 (9:18) Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.

 (9:19) Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.

 (9:20) Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!

 (9:21) Frappe-les d'épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! 



Copyright © 2001-Cyber-Contact.com 
Le Portail  des Portails  francophone de la Communauté Juive 

Contactez nous :
-

-
Notre agence de publicité :